1 Pedro 1
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC
1 பந்த-கா³லாதியா-கப்பத³கியா-ஆஸி²யா-பி³து²நியாதே³ஸே²ஷு ப்ரவாஸிநோ யே விகீர்ணலோகா:
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 பிதுரீஸ்²வரஸ்ய பூர்வ்வநிர்ணயாத்³ ஆத்மந: பாவநேந யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாஜ்ஞாக்³ரஹணாய ஸோ²ணிதப்ரோக்ஷணாய சாபி⁴ருசிதாஸ்தாந் ப்ரதி யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரேரித: பிதர: பத்ரம்ʼ லிக²தி| யுஷ்மாந் ப்ரதி பா³ஹுல்யேந ஸா²ந்திரநுக்³ரஹஸ்²ச பூ⁴யாஸ்தாம்ʼ|
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய தாத ஈஸ்²வரோ த⁴ந்ய:, யத: ஸ ஸ்வகீயப³ஹுக்ருʼபாதோ ம்ருʼதக³ணமத்⁴யாத்³ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யோத்தா²நேந ஜீவநப்ரத்யாஸா²ர்த²ம் அர்த²தோ
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 (அ)க்ஷயநிஷ்கலங்காம்லாநஸம்பத்திப்ராப்த்யர்த²ம் அஸ்மாந் புந ர்ஜநயாமாஸ| ஸா ஸம்பத்தி: ஸ்வர்கே³ (அ)ஸ்மாகம்ʼ க்ருʼதே ஸஞ்சிதா திஷ்ட²தி,
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 யூயஞ்சேஸ்²வரஸ்ய ஸ²க்தித: ஸே²ஷகாலே ப்ரகாஸ்²யபரித்ராணார்த²ம்ʼ விஸ்²வாஸேந ரக்ஷ்யத்⁴வே|
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 தஸ்மாத்³ யூயம்ʼ யத்³யப்யாநந்தே³ந ப்ரபு²ல்லா ப⁴வத² ததா²பி ஸாம்ப்ரதம்ʼ ப்ரயோஜநஹேதோ: கியத்காலபர்ய்யந்தம்ʼ நாநாவித⁴பரீக்ஷாபி⁴: க்லிஸ்²யத்⁴வே|
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 யதோ வஹ்நிநா யஸ்ய பரீக்ஷா ப⁴வதி தஸ்மாத் நஸ்²வரஸுவர்ணாத³பி ப³ஹுமூல்யம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸரூபம்ʼ யத் பரீக்ஷிதம்ʼ ஸ்வர்ணம்ʼ தேந யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாக³மநஸமயே ப்ரஸ²ம்ʼஸாயா: ஸமாத³ரஸ்ய கௌ³ரவஸ்ய ச யோக்³யதா ப்ராப்தவ்யா|
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 யூயம்ʼ தம்ʼ க்²ரீஷ்டம் அத்³ருʼஷ்ட்வாபி தஸ்மிந் ப்ரீயத்⁴வே ஸாம்ப்ரதம்ʼ தம்ʼ ந பஸ்²யந்தோ(அ)பி தஸ்மிந் விஸ்²வஸந்தோ (அ)நிர்வ்வசநீயேந ப்ரபா⁴வயுக்தேந சாநந்தே³ந ப்ரபு²ல்லா ப⁴வத²,
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 ஸ்வவிஸ்²வாஸஸ்ய பரிணாமரூபம் ஆத்மநாம்ʼ பரித்ராணம்ʼ லப⁴த்⁴வே ச|
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 யுஷ்மாஸு யோ (அ)நுக்³ரஹோ வர்த்ததே தத்³விஷயே ய ஈஸ்²வரீயவாக்யம்ʼ கதி²தவந்தஸ்தே ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நஸ்தஸ்ய பரித்ராணஸ்யாந்வேஷணம் அநுஸந்தா⁴நஞ்ச க்ருʼதவந்த:|
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 விஸே²ஷதஸ்தேஷாமந்தர்வ்வாஸீ ய: க்²ரீஷ்டஸ்யாத்மா க்²ரீஷ்டே வர்த்திஷ்யமாணாநி து³:கா²நி தத³நுகா³மிப்ரபா⁴வஞ்ச பூர்வ்வம்ʼ ப்ராகாஸ²யத் தேந க: கீத்³ருʼஸோ² வா ஸமயோ நிரதி³ஸ்²யதைதஸ்யாநுஸந்தா⁴நம்ʼ க்ருʼதவந்த:|
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 ததஸ்தை ர்விஷயைஸ்தே யந்ந ஸ்வாந் கிந்த்வஸ்மாந் உபகுர்வ்வந்த்யேதத் தேஷாம்ʼ நிகடே ப்ராகாஸ்²யத| யாம்ʼஸ்²ச தாந் விஷயாந் தி³வ்யதூ³தா அப்யவநதஸி²ரஸோ நிரீக்ஷிதும் அபி⁴லஷந்தி தே விஷயா: ஸாம்ப்ரதம்ʼ ஸ்வர்கா³த் ப்ரேஷிதஸ்ய பவித்ரஸ்யாத்மந: ஸஹாய்யாத்³ யுஷ்மத்ஸமீபே ஸுஸம்ʼவாத³ப்ரசாரயித்ருʼபி⁴: ப்ராகாஸ்²யந்த|
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 அதஏவ யூயம்ʼ மந:கடிப³ந்த⁴நம்ʼ க்ருʼத்வா ப்ரபு³த்³தா⁴: ஸந்தோ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரகாஸ²ஸமயே யுஷ்மாஸு வர்த்திஷ்யமாநஸ்யாநுக்³ரஹஸ்ய ஸம்பூர்ணாம்ʼ ப்ரத்யாஸா²ம்ʼ குருத|
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 அபரம்ʼ பூர்வ்வீயாஜ்ஞாநதாவஸ்தா²யா: குத்ஸிதாபி⁴லாஷாணாம்ʼ யோக்³யம் ஆசாரம்ʼ ந குர்வ்வந்தோ யுஷ்மதா³ஹ்வாநகாரீ யதா² பவித்ரோ (அ)ஸ்தி
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 யூயமப்யாஜ்ஞாக்³ராஹிஸந்தாநா இவ ஸர்வ்வஸ்மிந் ஆசாரே தாத்³ருʼக் பவித்ரா ப⁴வத|
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 யதோ லிகி²தம் ஆஸ்தே, யூயம்ʼ பவித்ராஸ்திஷ்ட²த யஸ்மாத³ஹம்ʼ பவித்ர:|
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 அபரஞ்ச யோ விநாபக்ஷபாதம் ஏகைகமாநுஷஸ்ய கர்ம்மாநுஸாராத்³ விசாரம்ʼ கரோதி ஸ யதி³ யுஷ்மாபி⁴ஸ்தாத ஆக்²யாயதே தர்ஹி ஸ்வப்ரவாஸஸ்ய காலோ யுஷ்மாபி⁴ ர்பீ⁴த்யா யாப்யதாம்ʼ|
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 யூயம்ʼ நிரர்த²காத் பைத்ருʼகாசாராத் க்ஷயணீயை ரூப்யஸுவர்ணாதி³பி⁴ ர்முக்திம்ʼ ந ப்ராப்ய
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 நிஷ்கலங்கநிர்ம்மலமேஷஸா²வகஸ்யேவ க்²ரீஷ்டஸ்ய ப³ஹுமூல்யேந ருதி⁴ரேண முக்திம்ʼ ப்ராப்தவந்த இதி ஜாநீத²|
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 ஸ ஜக³தோ பி⁴த்திமூலஸ்தா²பநாத் பூர்வ்வம்ʼ நியுக்த: கிந்து சரமதி³நேஷு யுஷ்மத³ர்த²ம்ʼ ப்ரகாஸி²தோ (அ)ப⁴வத்|
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 யதஸ்தேநைவ ம்ருʼதக³ணாத் தஸ்யோத்தா²பயிதரி தஸ்மை கௌ³ரவதா³தரி சேஸ்²வரே விஸ்²வஸித² தஸ்மாத்³ ஈஸ்²வரே யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸ: ப்ரத்யாஸா² சாஸ்தே|
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 யூயம் ஆத்மநா ஸத்யமதஸ்யாஜ்ஞாக்³ரஹணத்³வாரா நிஷ்கபடாய ப்⁴ராத்ருʼப்ரேம்நே பாவிதமநஸோ பூ⁴த்வா நிர்ம்மலாந்த:கரணை: பரஸ்பரம்ʼ கா³ட⁴ம்ʼ ப்ரேம குருத|
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 யஸ்மாத்³ யூயம்ʼ க்ஷயணீயவீர்ய்யாத் நஹி கிந்த்வக்ஷயணீயவீர்ய்யாத்³ ஈஸ்²வரஸ்ய ஜீவநதா³யகேந நித்யஸ்தா²யிநா வாக்யேந புநர்ஜந்ம க்³ருʼஹீதவந்த:|
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 ஸர்வ்வப்ராணீ த்ருʼணைஸ்துல்யஸ்தத்தேஜஸ்த்ருʼணபுஷ்பவத்| த்ருʼணாநி பரிஸு²ஷ்யதி புஷ்பாணி நிபதந்தி ச|
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 கிந்து வாக்யம்ʼ பரேஸ²ஸ்யாநந்தகாலம்ʼ விதிஷ்ட²தே| ததே³வ ச வாக்யம்ʼ ஸுஸம்ʼவாதே³ந யுஷ்மாகம் அந்திகே ப்ரகாஸி²தம்ʼ|
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.