Efésios 2
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs BKJ
1 පුරා යූයම් අපරාධෛඃ පාපෛශ්ච මෘතාඃ සන්තස්තාන්යාචරන්ත ඉහලෝකස්ය සංසාරානුසාරේණාකාශරාජ්යස්යාධිපතිම්
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 අර්ථතඃ සාම්ප්රතම් ආඥාලඞ්ඝිවංශේෂු කර්ම්මකාරිණම් ආත්මානම් අන්වව්රජත|
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 තේෂාං මධ්යේ සර්ව්වේ වයමපි පූර්ව්වං ශරීරස්ය මනස්කාමනායාඤ්චේහාං සාධයන්තඃ ස්වශරීරස්යාභිලාෂාන් ආචරාම සර්ව්වේ(අ)න්ය ඉව ච ස්වභාවතඃ ක්රෝධභජනාන්යභවාම|
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 කින්තු කරුණානිධිරීශ්වරෝ යේන මහාප්රේම්නාස්මාන් දයිතවාන්
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 තස්ය ස්වප්රේම්නෝ බාහුල්යාද් අපරාධෛ ර්මෘතානප්යස්මාන් ඛ්රීෂ්ටේන සහ ජීවිතවාන් යතෝ(අ)නුග්රහාද් යූයං පරිත්රාණං ප්රාප්තාඃ|
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 ස ච ඛ්රීෂ්ටේන යීශුනාස්මාන් තේන සාර්ද්ධම් උත්ථාපිතවාන් ස්වර්ග උපවේශිතවාංශ්ච|
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ඉත්ථං ස ඛ්රීෂ්ටේන යීශුනාස්මාන් ප්රති ස්වහිතෛෂිතයා භාවියුගේෂු ස්වකීයානුග්රහස්යානුපමං නිධිං ප්රකාශයිතුම් ඉච්ඡති|
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 යූයම් අනුග්රහාද් විශ්වාසේන පරිත්රාණං ප්රාප්තාඃ, තච්ච යුෂ්මන්මූලකං නහි කින්ත්වීශ්වරස්යෛව දානං,
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 තත් කර්ම්මණාං ඵලම් අපි නහි, අතඃ කේනාපි න ශ්ලාඝිතව්යං|
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 යතෝ වයං තස්ය කාර්ය්යං ප්රාග් ඊශ්වරේණ නිරූපිතාභිඃ සත්ක්රියාභිඃ කාලයාපනාය ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ තේන මෘෂ්ටාශ්ච|
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 පුරා ජන්මනා භින්නජාතීයා හස්තකෘතං ත්වක්ඡේදං ප්රාප්තෛ ර්ලෝකෛශ්චාච්ඡින්නත්වච ඉතිනාම්නා ඛ්යාතා යේ යූයං තෛ ර්යුෂ්මාභිරිදං ස්මර්ත්තව්යං
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 යත් තස්මින් සමයේ යූයං ඛ්රීෂ්ටාද් භින්නා ඉස්රායේලලෝකානාං සහවාසාද් දූරස්ථාඃ ප්රතිඥාසම්බලිතනියමානාං බහිඃ ස්ථිතාඃ සන්තෝ නිරාශා නිරීශ්වරාශ්ච ජගත්යාධ්වම් ඉති|
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 කින්ත්වධුනා ඛ්රීෂ්ටේ යීශාවාශ්රයං ප්රාප්ය පුරා දූරවර්ත්තිනෝ යූයං ඛ්රීෂ්ටස්ය ශෝණිතේන නිකටවර්ත්තිනෝ(අ)භවත|
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 යතඃ ස ඒවාස්මාකං සන්ධිඃ ස ද්වයම් ඒකීකෘතවාන් ශත්රුතාරූපිණීං මධ්යවර්ත්තිනීං ප්රභේදකභිත්තිං භග්නවාන් දණ්ඩාඥායුක්තං විධිශාස්ත්රං ස්වශරීරේණ ලුප්තවාංශ්ච|
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 යතඃ ස සන්ධිං විධාය තෞ ද්වෞ ස්වස්මින් ඒකං නුතනං මානවං කර්ත්තුං
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 ස්වකීයක්රුශේ ශත්රුතාං නිහත්ය තේනෛවෛකස්මින් ශරීරේ තයෝ ර්ද්වයෝරීශ්වරේණ සන්ධිං කාරයිතුං නිශ්චතවාන්|
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 ස චාගත්ය දූරවර්ත්තිනෝ යුෂ්මාන් නිකටවර්ත්තිනෝ (අ)ස්මාංශ්ච සන්ධේ ර්මඞ්ගලවාර්ත්තාං ඥාපිතවාන්|
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 යතස්තස්මාද් උභයපක්ෂීයා වයම් ඒකේනාත්මනා පිතුඃ සමීපං ගමනාය සාමර්ථ්යං ප්රාප්තවන්තඃ|
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 අත ඉදානීං යූයම් අසම්පර්කීයා විදේශිනශ්ච න තිෂ්ඨනතඃ පවිත්රලෝකෛඃ සහවාසින ඊශ්වරස්ය වේශ්මවාසිනශ්චාධ්වේ|
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 අපරං ප්රේරිතා භවිෂ්යද්වාදිනශ්ච යත්ර භිත්තිමූලස්වරූපාස්තත්ර යූයං තස්මින් මූලේ නිචීයධ්වේ තත්ර ච ස්වයං යීශුඃ ඛ්රීෂ්ටඃ ප්රධානඃ කෝණස්ථප්රස්තරඃ|
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 තේන කෘත්ස්නා නිර්ම්මිතිඃ සංග්රථ්යමානා ප්රභෝඃ පවිත්රං මන්දිරං භවිතුං වර්ද්ධතේ|
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 යූයමපි තත්ර සංග්රථ්යමානා ආත්මනේශ්වරස්ය වාසස්ථානං භවථ|
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.