Efésios 3

0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ਅਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨਿਮਿੱਤੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਬਨ੍ਦੀ ਯਃ ਸੋ(ਅ)ਹੰ ਪੌਲੋ ਬ੍ਰਵੀਮਿ|
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਰ੍ਥਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਮਹ੍ਯੰ ਦੱਤਸ੍ਯ ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਯਮਃ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ਸ੍ਤਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰਸ਼੍ਰਾਵੀਤਿ ਮਨ੍ਯੇ|
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 ਅਰ੍ਥਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਮਯਾ ਸੰਕ੍ਸ਼਼ੇਪੇਣ ਯਥਾ ਲਿਖਿਤੰ ਤਥਾਹੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵਾਕ੍ਯੇਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਗੂਢੰ ਭਾਵੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤੋ(ਅ)ਭਵੰ|
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 ਅਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਸ੍ਤਤ੍ ਪਠਿਤ੍ਵਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਤਸ੍ਮਿੰਨਿਗੂਢੇ ਭਾਵੇ ਮਮ ਜ੍ਞਾਨੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਤਦ੍ ਭੋਤ੍ਸ੍ਯਤੇ|
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ਪੂਰ੍ੱਵਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਮਾਨਵਸਨ੍ਤਾਨਾਸ੍ਤੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤਾ ਨਾਸਨ੍ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਧੁਨਾ ਸ ਭਾਵਸ੍ਤਸ੍ਯ ਪਵਿਤ੍ਰਾਨ੍ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਨ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤੋ(ਅ)ਭਵਤ੍;
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 ਅਰ੍ਥਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾਤ੍ ਤਸ੍ਯਾਨੁਗ੍ਰਹੇਣ ਯੋ ਵਰੋ ਮਹ੍ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਤੇਨਾਹੰ ਯਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਸ੍ਯ ਪਰਿਚਾਰਕੋ(ਅ)ਭਵੰ,
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 ਤਦ੍ਵਾਰਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾ ਅਨ੍ਯੈਃ ਸਾਰ੍ੱਧਮ੍ ਏਕਾਧਿਕਾਰਾ ਏਕਸ਼ਰੀਰਾ ਏਕਸ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾ ਅੰਸ਼ਿਨਸ਼੍ਚ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੀਤਿ|
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਤਮਾਯ ਮਹ੍ਯੰ ਵਰੋ(ਅ)ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਯਦ੍ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਬੋਧਾਗਯਸ੍ਯ ਗੁਣਨਿਧੇਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਮਙ੍ਗਲਵਾਰ੍ੱਤਾਂ ਪ੍ਰਚਾਰਯਾਮਿ,
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵਸ੍ਮਾੱਚ ਯੋ ਨਿਗੂਢਭਾਵ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਗੁਪ੍ਤ ਆਸੀਤ੍ ਤਦੀਯਨਿਯਮੰ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਜ੍ਞਾਪਯਾਮਿ|
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਾਨਾਰੂਪੰ ਜ੍ਞਾਨੰ ਯਤ੍ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤੰ ਸਮਿਤ੍ਯਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਪ੍ਰਾਧਾਨ੍ਯਪਰਾਕ੍ਰਮਯੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਦੂਤਾਨਾਂ ਨਿਕਟੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਾਨ੍|
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 ਯਤੋ ਵਯੰ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਸ੍ਯ ਦ੍ਰੁʼਢਭਕ੍ਤ੍ਯਾ ਨਿਰ੍ਭਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮਾਗਮੇ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਞ੍ਚ
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਮਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਸ ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਯਾਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਤੰ ਮਨੋਰਥੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍|
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 ਅਤੋ(ਅ)ਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮੰਨਿਮਿੱਤੰ ਦੁਃਖਭੋਗੇਨ ਕ੍ਲਾਨ੍ਤਿੰ ਯੰਨ ਗੱਛਾਮੀਤਿ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ ਯਤਸ੍ਤਦੇਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਗੌਰਵੰ|
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯੋਃ ਸ੍ਥਿਤਃ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੋ ਵੰਸ਼ੋ ਯਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਵਿਖ੍ਯਾਤਸ੍ਤਮ੍
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪਿਤਰਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯਾਹੰ ਜਾਨੁਨੀ ਪਾਤਯਿਤ੍ਵਾ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਭਾਵਨਿਧਿਤੋ ਵਰਮਿਮੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ|
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 ਤਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਆਨ੍ਤਰਿਕਪੁਰੁਸ਼਼ਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇ ਰ੍ਵ੍ਰੁʼੱਧਿਃ ਕ੍ਰਿਯਤਾਂ|
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤੁ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਹ੍ਰੁʼਦਯੇਸ਼਼ੁ ਨਿਵਸਤੁ| ਪ੍ਰੇਮਣਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਬੱਧਮੂਲਤ੍ਵੰ ਸੁਸ੍ਥਿਰਤ੍ਵਞ੍ਚ ਭਵਤੁ|
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ਇੱਥੰ ਪ੍ਰਸ੍ਥਤਾਯਾ ਦੀਰ੍ਘਤਾਯਾ ਗਭੀਰਤਾਯਾ ਉੱਚਤਾਯਾਸ਼੍ਚ ਬੋਧਾਯ ਸਰ੍ੱਵੈਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕੈਃ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯੰ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਲਭ੍ਯਤਾਂ,
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 ਜ੍ਞਾਨਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮ ਜ੍ਞਾਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਵ੍ਰੁʼੱਧਿਪਰ੍ੱਯਨ੍ਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਵ੍ਰੁʼੱਧਿ ਰ੍ਭਵਤੁ ਚ|
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ਅਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਨ੍ਤਰੇ ਯਾ ਸ਼ਕ੍ਤਿਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ ਤਯਾ ਸਰ੍ੱਵਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਕਰ੍ੰਮ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਂ ਕਲ੍ਪਨਾਞ੍ਚਾਤਿਕ੍ਰਮਿਤੁੰ ਯਃ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਯੀਸ਼ੁਨਾ ਸਮਿਤੇ ਰ੍ਮਧ੍ਯੇ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ੁ ਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਤਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦੋ ਭਵਤੁ| ਇਤਿ|
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.