Apocalipse 7
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs NVT
1 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਚਤ੍ਵਾਰੋ ਦਿਵ੍ਯਦੂਤਾ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਃ, ਤੇ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਸ਼੍ਚਤੁਰ੍ਸ਼਼ੁ ਕੋਣੇਸ਼਼ੁ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨਤਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਂ ਸਮੁਦ੍ਰੇ ਵ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ੇਸ਼਼ੁ ਚ ਵਾਯੁ ਰ੍ਯਥਾ ਨ ਵਹੇਤ੍ ਤਥਾ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਸ਼੍ਚਤੁਰੋ ਵਾਯੂਨ੍ ਧਾਰਯਨ੍ਤਿ|
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸੂਰ੍ੱਯੋਦਯਸ੍ਥਾਨਾਦ੍ ਉਦ੍ਯਨ੍ ਅਪਰ ਏਕੋ ਦੂਤੋ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ ਸੋ(ਅ)ਮਰੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮੁਦ੍ਰਾਂ ਧਾਰਯਤਿ, ਯੇਸ਼਼ੁ ਚਰ੍ਤੁਸ਼਼ੁ ਦੂਤੇਸ਼਼ੁ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਸਮੁਦ੍ਰਯੋ ਰ੍ਹਿੰਸਨਸ੍ਯ ਭਾਰੋ ਦੱਤਸ੍ਤਾਨ੍ ਸ ਉੱਚੈਰਿਦੰ ਅਵਦਤ੍|
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਾਸਾ ਯਾਵਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਭਾਲੇਸ਼਼ੁ ਮੁਦ੍ਰਯਾਙ੍ਕਿਤਾ ਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਤਾਵਤ੍ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀ ਸਮੁਦ੍ਰੋ ਤਰਵਸ਼੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਨ ਹਿੰਸ੍ਯਨ੍ਤਾਂ|
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 ਤਤਃ ਪਰੰ ਮੁਦ੍ਰਾਙ੍ਕਿਤਲੋਕਾਨਾਂ ਸੰਖ੍ਯਾ ਮਯਾਸ਼੍ਰਾਵਿ| ਇਸ੍ਰਾਯੇਲਃ ਸਰ੍ੱਵਵੰਸ਼ਾीਯਾਸ਼੍ਚਤੁਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਿੰਸ਼ਤ੍ਸਹਸ੍ਰਾਧਿਕਲਕ੍ਸ਼਼ਲੋਕਾ ਮੁਦ੍ਰਯਾਙ੍ਕਿਤਾ ਅਭਵਨ੍,
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 ਅਰ੍ਥਤੋ ਯਿਹੂਦਾਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਰੂਬੇਣਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਗਾਦਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ਆਸ਼ੇਰਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਨਪ੍ਤਾਲਿਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਮਿਨਸ਼ਿਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ਸ਼ਿਮਿਯੋਨਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਲੇਵਿਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਇਸ਼਼ਾਖਰਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ਸਿਬੂਲੂਨਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਯੂਸ਼਼ਫਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਬਿਨ੍ਯਾਮੀਨਵੰਸ਼ੇ ਚ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਲੋਕਾ ਮੁਦ੍ਰਾਙ੍ਕਿਤਾਃ|
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ਤਤਃ ਪਰੰ ਸਰ੍ੱਵਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਵੰਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਦੇਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਭਾਸ਼਼ਾਵਾਦਿਨਾਞ੍ਚ ਮਹਾਲੋਕਾਰਣ੍ਯੰ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟੰ, ਤਾਨ੍ ਗਣਯਿਤੁੰ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯੰ, ਤੇ ਚ ਸ਼ੁਭ੍ਰਪਰਿੱਛਦਪਰਿਹਿਤਾਃ ਸਨ੍ਤਃ ਕਰੈਸ਼੍ਚ ਤਾਲਵ੍ਰੁʼਨ੍ਤਾਨਿ ਵਹਨ੍ਤਃ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯ ਚਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਿ,
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 ਉੱਚੈਃਸ੍ਵਰੈਰਿਦੰ ਕਥਯਨ੍ਤਿ ਚ, ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪਰਮੇਸ਼ਸ੍ਯ ਨਃ ਸ੍ਤਵਃ| ਸ੍ਤਵਸ਼੍ਚ ਮੇਸ਼਼ਵਤ੍ਸਸ੍ਯ ਸਮ੍ਭੂਯਾਤ੍ ਤ੍ਰਾਣਕਾਰਣਾਤ੍|
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 ਤਤਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਦੂਤਾਃ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਚੀਨਵਰ੍ਗਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਣਿਚਤੁਸ਼਼੍ਟਯਸ੍ਯ ਚ ਪਰਿਤਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਃ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਨ੍ਯੂਬ੍ਜੀਭੂਯੇਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਣਮ੍ਯ ਵਦਨ੍ਤਿ,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ਤਥਾਸ੍ਤੁ ਧਨ੍ਯਵਾਦਸ਼੍ਚ ਤੇਜੋ ਜ੍ਞਾਨੰ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਨੰ| ਸ਼ੌਰ੍ੱਯੰ ਪਰਾਕ੍ਰਮਸ਼੍ਚਾਪਿ ਸ਼ਕ੍ਤਿਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵਮੇਵ ਤਤ੍| ਵਰ੍ੱਤਤਾਮੀਸ਼੍ਵਰੇ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਨਿਤ੍ਯੰ ਨਿਤ੍ਯੰ ਤਥਾਸ੍ਤ੍ਵਿਤਿ|
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਚੀਨਾਨਾਮ੍ ਏਕੋ ਜਨੋ ਮਾਂ ਸਮ੍ਭਾਸ਼਼੍ਯ ਜਗਾਦ ਸ਼ੁਭ੍ਰਪਰਿੱਛਦਪਰਿਹਿਤਾ ਇਮੇ ਕੇ? ਕੁਤੋ ਵਾਗਤਾਃ?
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 ਤਤੋ ਮਯੋਕ੍ਤੰ ਹੇ ਮਹੇੱਛ ਭਵਾਨੇਵ ਤਤ੍ ਜਾਨਾਤਿ| ਤੇਨ ਕਥਿਤੰ, ਇਮੇ ਮਹਾਕ੍ਲੇਸ਼ਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਆਗਤ੍ਯ ਮੇेਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯ ਰੁਧਿਰੇਣ ਸ੍ਵੀਯਪਰਿੱਛਦਾਨ੍ ਪ੍ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਲਿਤਵਨ੍ਤਃ ਸ਼ੁਕ੍ਲੀਕ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ|
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਤ੍ ਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤੋ ਦਿਵਾਰਾਤ੍ਰੰ ਤਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੇ ਤੰ ਸੇਵਨ੍ਤੇ ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟੋ ਜਨਸ਼੍ਚ ਤਾਨ੍ ਅਧਿਸ੍ਥਾਸ੍ਯਤਿ|
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਧਾ ਪਿਪਾਸਾ ਵਾ ਪੁਨ ਰ੍ਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਰੌਦ੍ਰੰ ਕੋਪ੍ਯੁੱਤਾਪੋ ਵਾ ਤੇਸ਼਼ੁ ਨ ਨਿਪਤਿਸ਼਼੍ਯਤਿ,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 ਯਤਃ ਸਿੰਹਾਸਨਾਧਿਸ਼਼੍ਠਾਨਕਾਰੀ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਤਾਨ੍ ਚਾਰਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ, ਅਮ੍ਰੁʼਤਤੋਯਾਨਾਂ ਪ੍ਰਸ੍ਰਵਣਾਨਾਂ ਸੰਨਿਧਿੰ ਤਾਨ੍ ਗਮਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਚ, ਈਸ਼੍ਵਰੋ(ਅ)ਪਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਨਯਨਭ੍ਯਃ ਸਰ੍ੱਵਮਸ਼੍ਰੁ ਪ੍ਰਮਾਰ੍ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤਿ|
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.