2 Tessalonicenses 3
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs NTLH
1 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਸ਼ੇਸ਼਼ੇ ਵਦਾਮਿ, ਯੂਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਭ੍ਯਮਿਦੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਧ੍ਵੰ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਵਾਕ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਯਥਾ ਤਥੈਵਾਨ੍ਯਤ੍ਰਾਪਿ ਪ੍ਰਚਰੇਤ੍ ਮਾਨ੍ਯਞ੍ਚ ਭਵੇਤ੍;
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 ਯੱਚ ਵਯਮ੍ ਅਵਿਵੇਚਕੇਭ੍ਯੋ ਦੁਸ਼਼੍ਟੇਭ੍ਯਸ਼੍ਚ ਲੋਕੇਭ੍ਯੋ ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੁਯਾਮ ਯਤਃ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੋ ਨ ਭਵਤਿ|
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 ਕਿਨ੍ਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ੍ਯਃ ਸ ਏਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਸ੍ਥਿਰੀਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਦੁਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਕਰਾਦ੍ ਉੱਧਰਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਚ|
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 ਯੂਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਦ੍ ਆਦਿਸ਼੍ਯਧ੍ਵੇ ਤਤ੍ ਕੁਰੁਥ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਥ ਚੇਤਿ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨਧਿ ਪ੍ਰਭੁਨਾਸ੍ਮਾਕੰ ਜਾਯਤੇ|
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮ੍ਨਿ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਸਹਿਸ਼਼੍ਣੁਤਾਯਾਞ੍ਚ ਪ੍ਰਭੁਃ ਸ੍ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਅਨ੍ਤਃਕਰਣਾਨਿ ਵਿਨਯਤੁ|
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਇਦਮ੍ ਆਦਿਸ਼ਾਮਃ, ਅਸ੍ਮੱਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਾ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਲਮ੍ਭਿ ਤਾਂ ਵਿਹਾਯ ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਭ੍ਰਾਤਾ ਯਦ੍ਯਵਿਹਿਤਾਚਾਰੰ ਕਰੋਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਯੂਯੰ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਪ੍ਰੁʼਥਗ੍ ਭਵਤ|
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 ਯਤੋ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਕਥਮ੍ ਅਨੁਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯਾਸ੍ਤਦ੍ ਯੂਯੰ ਸ੍ਵਯੰ ਜਾਨੀਥ| ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਵਯਮ੍ ਅਵਿਹਿਤਾਚਾਰਿਣੋ ਨਾਭਵਾਮ,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 ਵਿਨਾਮੂਲ੍ਯੰ ਕਸ੍ਯਾਪ੍ਯੰਨੰ ਨਾਭੁੰਜ੍ਮਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਯਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਭਾਰਗ੍ਰਸ੍ਤੋ ਨ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸ਼੍ਰਮੇਣ ਕ੍ਲੇਸ਼ੇਨ ਚ ਦਿਵਾਨਿਸ਼ੰ ਕਾਰ੍ੱਯਮ੍ ਅਕੁਰ੍ੰਮ|
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 ਅਤ੍ਰਾਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਧਿਕਾਰੋ ਨਾਸ੍ਤੀੱਥੰ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਨੁਕਰਣਾਯ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਨ੍ਤੰ ਦਰ੍ਸ਼ਯਿਤੁਮ੍ ਇੱਛਨ੍ਤਸ੍ਤਦ੍ ਅਕੁਰ੍ੰਮ|
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 ਯਤੋ ਯੇਨ ਕਾਰ੍ੱਯੰ ਨ ਕ੍ਰਿਯਤੇ ਤੇਨਾਹਾਰੋ(ਅ)ਪਿ ਨ ਕ੍ਰਿਯਤਾਮਿਤਿ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਸਮੀਪ ਉਪਸ੍ਥਿਤਿਕਾਲੇ(ਅ)ਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਆਦਿਸ਼ਾਮ|
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ (ਅ)ਵਿਹਿਤਾਚਾਰਿਣਃ ਕੇ(ਅ)ਪਿ ਜਨਾ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ ਤੇ ਚ ਕਾਰ੍ੱਯਮ੍ ਅਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤ ਆਲਸ੍ਯਮ੍ ਆਚਰਨ੍ਤੀਤ੍ਯਸ੍ਮਾਭਿਃ ਸ਼੍ਰੂਯਤੇ|
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾਨ੍ ਲੋਕਾਨ੍ ਅਸ੍ਮਤਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਵਯਮ੍ ਇਦਮ੍ ਆਦਿਸ਼ਾਮ ਆਜ੍ਞਾਪਯਾਮਸ਼੍ਚ, ਤੇ ਸ਼ਾਨ੍ਤਭਾਵੇਨ ਕਾਰ੍ੱਯੰ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਃ ਸ੍ਵਕੀਯਮੰਨੰ ਭੁਞ੍ਜਤਾਂ|
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 ਅਪਰੰ ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਯੂਯੰ ਸਦਾਚਰਣੇ ਨ ਕ੍ਲਾਮ੍ਯਤ|
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 ਯਦਿ ਚ ਕਸ਼੍ਚਿਦੇਤਤ੍ਪਤ੍ਰੇ ਲਿਖਿਤਾਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਆਜ੍ਞਾਂ ਨ ਗ੍ਰੁʼਹ੍ਲਾਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਯੂਯੰ ਤੰ ਮਾਨੁਸ਼਼ੰ ਲਕ੍ਸ਼਼ਯਤ ਤਸ੍ਯ ਸੰਸਰ੍ਗੰ ਤ੍ਯਜਤ ਚ ਤੇਨ ਸ ਤ੍ਰਪਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੰ ਨ ਸ਼ਤ੍ਰੁੰ ਮਨ੍ਯਮਾਨਾ ਭ੍ਰਾਤਰਮਿਵ ਚੇਤਯਤ|
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁਃ ਸਰ੍ੱਵਤ੍ਰ ਸਰ੍ੱਵਥਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯੰ ਸ਼ਾਨ੍ਤਿੰ ਦੇਯਾਤ੍| ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਙ੍ਗੀ ਭੂਯਾਤ੍|
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 ਨਮਸ੍ਕਾਰ ਏਸ਼਼ ਪੌਲਸ੍ਯ ਮਮ ਕਰੇਣ ਲਿਖਿਤੋ(ਅ)ਭੂਤ੍ ਸਰ੍ੱਵਸ੍ਮਿਨ੍ ਪਤ੍ਰ ਏਤਨ੍ਮਮ ਚਿਹ੍ਨਮ੍ ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੈਰਕ੍ਸ਼਼ਰੈ ਰ੍ਮਯਾ ਲਿਖ੍ਯਤੇ|
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯਾਨੁुਗ੍ਰਹਃ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਭੂਯਾਤ੍| ਆਮੇਨ੍|
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.