1 Pedro 4
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs ACF
1 ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਵਿਨਿਮਯੇਨ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਃ ਸ਼ਰੀਰਸਮ੍ਬਨ੍ਧੇ ਦਣ੍ਡੰ ਭੁਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ਼ਰੀਰਸਮ੍ਬਨ੍ਧੇ ਯੋ ਦਣ੍ਡੰ ਭੁਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਸ ਪਾਪਾਤ੍ ਮੁਕ੍ਤ
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 ਇਤਿਭਾਵੇਨ ਯੂਯਮਪਿ ਸੁਸੱਜੀਭੂਯ ਦੇਹਵਾਸਸ੍ਯਾਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟੰ ਸਮਯੰ ਪੁਨਰ੍ਮਾਨਵਾਨਾਮ੍ ਇੱਛਾਸਾਧਨਾਰ੍ਥੰ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯੇੱਛਾਸਾਧਨਾਰ੍ਥੰ ਯਾਪਯਤ|
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ਆਯੁਸ਼਼ੋ ਯਃ ਸਮਯੋ ਵ੍ਯਤੀਤਸ੍ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਦ੍ ਦੇਵਪੂਜਕਾਨਾਮ੍ ਇੱਛਾਸਾਧਨੰ ਕਾਮਕੁਤ੍ਸਿਤਾਭਿਲਾਸ਼਼ਮਦ੍ਯਪਾਨਰਙ੍ਗਰਸਮੱਤਤਾਘ੍ਰੁʼਣਾਰ੍ਹਦੇਵਪੂਜਾਚਰਣਞ੍ਚਾਕਾਰਿ ਤੇਨ ਬਾਹੁਲ੍ਯੰ|
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 ਯੂਯੰ ਤੈਃ ਸਹ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਰ੍ੱਵਨਾਸ਼ਪਙ੍ਕੇ ਮੱਜਿਤੁੰ ਨ ਧਾਵਥ, ਇਤ੍ਯਨੇਨਾਸ਼੍ਚਰ੍ੱਯੰ ਵਿਜ੍ਞਾਯ ਤੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਨਿਨ੍ਦਨ੍ਤਿ|
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੋ ਜੀਵਤਾਂ ਮ੍ਰੁʼਤਾਨਾਞ੍ਚ ਵਿਚਾਰੰ ਕਰ੍ੱਤੁਮ੍ ਉਦ੍ਯਤੋ(ਅ)ਸ੍ਤਿ ਤਸ੍ਮੈ ਤੈਰੁੱਤਰੰ ਦਾਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 ਯਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਯੇ ਮ੍ਰੁʼਤਾਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਯਤ੍ ਮਾਨਵੋੱਦੇਸ਼੍ਯਃ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਵਿਚਾਰਃ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰੋੱਦੇਸ਼੍ਯਮ੍ ਆਤ੍ਮਿਕਜੀਵਨੰ ਭਵਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਤੇਸ਼਼ਾਮਪਿ ਸੰਨਿਧੌ ਸੁਸਮਾਚਾਰਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤੋ(ਅ)ਭਵਤ੍|
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਨ੍ਤਿਮਕਾਲ ਉਪਸ੍ਥਿਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੂਯੰ ਸੁਬੁੱਧਯਃ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਰ੍ਥੰ ਜਾਗ੍ਰਤਸ਼੍ਚ ਭਵਤ|
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤਃ ਪਰਸ੍ਪਰੰ ਗਾਢੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕੁਰੁਤ, ਯਤਃ, ਪਾਪਾਨਾਮਪਿ ਬਾਹੁਲ੍ਯੰ ਪ੍ਰੇਮ੍ਨੈਵਾੱਛਾਦਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 ਕਾਤਰੋਕ੍ਤਿੰ ਵਿਨਾ ਪਰਸ੍ਪਰਮ੍ ਆਤਿਥ੍ਯੰ ਕ੍ਰੁʼਰੁਤ|
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 ਯੇਨ ਯੋ ਵਰੋ ਲਬ੍ਧਸ੍ਤੇਨੈਵ ਸ ਪਰਮ੍ ਉਪਕਰੋਤ੍ਰੁʼ, ਇੱਥੰ ਯੂਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਬਹੁਵਿਧਪ੍ਰਸਾਦਸ੍ਯੋੱਤਮਾ ਭਾਣ੍ਡਾਗਾਰਾਧਿਪਾ ਭਵਤ|
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ਯੋ ਵਾਕ੍ਯੰ ਕਥਯਤਿ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯਮਿਵ ਕਥਯਤੁ ਯਸ਼੍ਚ ਪਰਮ੍ ਉਪਕਰੋਤਿ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਦੱਤਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਾਦਿਵੋਪਕਰੋਤੁ| ਸਰ੍ੱਵਵਿਸ਼਼ਯੇ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਗੌਰਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤਾਂ ਤਸ੍ਯੈਵ ਗੌਰਵੰ ਪਰਾਕ੍ਰਮਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵਦਾ ਭੂਯਾਤ੍| ਆਮੇਨ|
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 ਹੇ ਪ੍ਰਿਯਤਮਾਃ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਾਰ੍ਥੰ ਯਸ੍ਤਾਪੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਵਰ੍ੱਤਤੇ ਤਮ੍ ਅਸਮ੍ਭਵਘਟਿਤੰ ਮਤ੍ਵਾ ਨਾਸ਼੍ਚਰ੍ੱਯੰ ਜਾਨੀਤ,
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 ਕਿਨ੍ਤੁ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਕ੍ਲੇਸ਼ਾਨਾਂ ਸਹਭਾਗਿਤ੍ਵਾਦ੍ ਆਨਨ੍ਦਤ ਤੇਨ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਤਾਪਪ੍ਰਕਾਸ਼ੇ(ਅ)ਪ੍ਯਾਨਨਨ੍ਦੇਨ ਪ੍ਰਫੁੱਲਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਥ|
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 ਯਦਿ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮਹੇਤੁਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨਿਨ੍ਦਾ ਭਵਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਯੂਯੰ ਧਨ੍ਯਾ ਯਤੋ ਗੌਰਵਦਾਯਕ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਤ੍ਮਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸ੍ਵਧਿਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਸ ਨਿਨ੍ਦ੍ਯਤੇ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸ੍ਯਤੇ|
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਹਨ੍ਤਾ ਵਾ ਚੈਰੋ ਵਾ ਦੁਸ਼਼੍ਕਰ੍ੰਮਕ੍ਰੁʼਦ੍ ਵਾ ਪਰਾਧਿਕਾਰਚਰ੍ੱਚਕ ਇਵ ਦਣ੍ਡੰ ਨ ਭੁਙ੍ਕ੍ਤਾਂ|
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 ਯਦਿ ਚ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੀਯਾਨ ਇਵ ਦਣ੍ਡੰ ਭੁਙ੍ਕ੍ਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਸ ਨ ਲੱਜਮਾਨਸ੍ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਤੁ|
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 ਯਤੋ ਵਿਚਾਰਸ੍ਯਾਰਮ੍ਭਸਮਯੇ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੇ ਯੁਜ੍ਯਤੇ ਯਦਿ ਚਾਸ੍ਮਤ੍ਸ੍ਵਾਰਭਤੇ ਤਰ੍ਹੀਸ਼੍ਵਰੀਯਸੁਸੰਵਾਦਾਗ੍ਰਾਹਿਣਾਂ ਸ਼ੇਸ਼਼ਦਸ਼ਾ ਕਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 ਧਾਰ੍ੰਮਿਕੇਨਾਪਿ ਚੇਤ੍ ਤ੍ਰਾਣਮ੍ ਅਤਿਕ੍ਰੁʼੱਛ੍ਰੇਣ ਗਮ੍ਯਤੇ| ਤਰ੍ਹ੍ਯਧਾਰ੍ੰਮਿਕਪਾਪਿਭ੍ਯਾਮ੍ ਆਸ਼੍ਰਯਃ ਕੁਤ੍ਰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਤੇ|
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 ਅਤ ਈਸ਼੍ਵਰੇੱਛਾਤੋ ਯੇ ਦੁਃਖੰ ਭੁਞ੍ਜਤੇ ਤੇ ਸਦਾਚਾਰੇਣ ਸ੍ਵਾਤ੍ਮਾਨੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ੍ਯਸ੍ਰਸ਼਼੍ਟੁਰੀਸ਼੍ਵਸ੍ਯ ਕਰਾਭ੍ਯਾਂ ਨਿਦਧਤਾਂ|
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.