Tiago 2
0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs NAA
1 ହେ ମମ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ତେଜସ୍ୱିନଃ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଧର୍ମ୍ମଂ ମୁଖାପେକ୍ଷଯା ନ ଧାରଯତ|
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସଭାଯାଂ ସ୍ୱର୍ଣାଙ୍ଗୁରୀଯକଯୁକ୍ତେ ଭ୍ରାଜିଷ୍ଣୁପରିଚ୍ଛଦେ ପୁରୁଷେ ପ୍ରୱିଷ୍ଟେ ମଲିନୱସ୍ତ୍ରେ କସ୍ମିଂଶ୍ଚିଦ୍ ଦରିଦ୍ରେଽପି ପ୍ରୱିଷ୍ଟେ
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 ଯୂଯଂ ଯଦି ତଂ ଭ୍ରାଜିଷ୍ଣୁପରିଚ୍ଛଦୱସାନଂ ଜନଂ ନିରୀକ୍ଷ୍ୟ ୱଦେତ ଭୱାନ୍ ଅତ୍ରୋତ୍ତମସ୍ଥାନ ଉପୱିଶତ୍ୱିତି କିଞ୍ଚ ତଂ ଦରିଦ୍ରଂ ଯଦି ୱଦେତ ତ୍ୱମ୍ ଅମୁସ୍ମିନ୍ ସ୍ଥାନେ ତିଷ୍ଠ ଯଦ୍ୱାତ୍ର ମମ ପାଦପୀଠ ଉପୱିଶେତି,
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 ତର୍ହି ମନଃସୁ ୱିଶେଷ୍ୟ ଯୂଯଂ କିଂ କୁତର୍କୈଃ କୁୱିଚାରକା ନ ଭୱଥ?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 ହେ ମମ ପ୍ରିଯଭ୍ରାତରଃ, ଶୃଣୁତ, ସଂସାରେ ଯେ ଦରିଦ୍ରାସ୍ତାନ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଧନିନଃ ସ୍ୱପ୍ରେମକାରିଭ୍ୟଶ୍ଚ ପ୍ରତିଶ୍ରୁତସ୍ୟ ରାଜ୍ୟସ୍ୟାଧିକାରିଣଃ କର୍ତ୍ତୁଂ କିଂ ନ ୱରୀତୱାନ୍? କିନ୍ତୁ ଦରିଦ୍ରୋ ଯୁଷ୍ମାଭିରୱଜ୍ଞାଯତେ|
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 ଧନୱନ୍ତ ଏୱ କିଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନୋପଦ୍ରୱନ୍ତି ବଲାଚ୍ଚ ୱିଚାରାସନାନାଂ ସମୀପଂ ନ ନଯନ୍ତି?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 ଯୁଷ୍ମଦୁପରି ପରିକୀର୍ତ୍ତିତଂ ପରମଂ ନାମ କିଂ ତୈରେୱ ନ ନିନ୍ଦ୍ୟତେ?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 କିଞ୍ଚ ତ୍ୱଂ ସ୍ୱସମୀପୱାସିନି ସ୍ୱାତ୍ମୱତ୍ ପ୍ରୀଯସ୍ୱ, ଏତଚ୍ଛାସ୍ତ୍ରୀଯୱଚନାନୁସାରତୋ ଯଦି ଯୂଯଂ ରାଜକୀଯୱ୍ୟୱସ୍ଥାଂ ପାଲଯଥ ତର୍ହି ଭଦ୍ରଂ କୁରୁଥ|
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 ଯଦି ଚ ମୁଖାପେକ୍ଷାଂ କୁରୁଥ ତର୍ହି ପାପମ୍ ଆଚରଥ ୱ୍ୟୱସ୍ଥଯା ଚାଜ୍ଞାଲଙ୍ଘିନ ଇୱ ଦୂଷ୍ୟଧ୍ୱେ|
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 ଯତୋ ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ କୃତ୍ସ୍ନାଂ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଂ ପାଲଯତି ସ ଯଦ୍ୟେକସ୍ମିନ୍ ୱିଧୌ ସ୍ଖଲତି ତର୍ହି ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଅପରାଧୀ ଭୱତି|
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 ଯତୋ ହେତୋସ୍ତ୍ୱଂ ପରଦାରାନ୍ ମା ଗଚ୍ଛେତି ଯଃ କଥିତୱାନ୍ ସ ଏୱ ନରହତ୍ୟାଂ ମା କୁର୍ୟ୍ୟା ଇତ୍ୟପି କଥିତୱାନ୍ ତସ୍ମାତ୍ ତ୍ୱଂ ପରଦାରାନ୍ ନ ଗତ୍ୱା ଯଦି ନରହତ୍ୟାଂ କରୋଷି ତର୍ହି ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଲଙ୍ଘୀ ଭୱସି|
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 ମୁକ୍ତେ ର୍ୱ୍ୟୱସ୍ଥାତୋ ଯେଷାଂ ୱିଚାରେଣ ଭୱିତୱ୍ୟଂ ତାଦୃଶା ଲୋକା ଇୱ ଯୂଯଂ କଥାଂ କଥଯତ କର୍ମ୍ମ କୁରୁତ ଚ|
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 ଯୋ ଦଯାଂ ନାଚରତି ତସ୍ୟ ୱିଚାରୋ ନିର୍ଦ୍ଦଯେନ କାରିଷ୍ୟତେ, କିନ୍ତୁ ଦଯା ୱିଚାରମ୍ ଅଭିଭୱିଷ୍ୟତି|
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 ହେ ମମ ଭ୍ରାତରଃ, ମମ ପ୍ରତ୍ୟଯୋଽସ୍ତୀତି ଯଃ କଥଯତି ତସ୍ୟ କର୍ମ୍ମାଣି ଯଦି ନ ୱିଦ୍ୟନ୍ତ ତର୍ହି ତେନ କିଂ ଫଲଂ? ତେନ ପ୍ରତ୍ୟଯେନ କିଂ ତସ୍ୟ ପରିତ୍ରାଣଂ ଭୱିତୁଂ ଶକ୍ନୋତି?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 କେଷୁଚିଦ୍ ଭ୍ରାତୃଷୁ ଭଗିନୀଷୁ ୱା ୱସନହୀନେଷୁ ପ୍ରାତ୍ୟହିକାହାରହୀନେଷୁ ଚ ସତ୍ସୁ ଯୁଷ୍ମାକଂ କୋଽପି ତେଭ୍ୟଃ ଶରୀରାର୍ଥଂ ପ୍ରଯୋଜନୀଯାନି ଦ୍ରୱ୍ୟାଣି ନ ଦତ୍ୱା ଯଦି ତାନ୍ ୱଦେତ୍,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 ଯୂଯଂ ସକୁଶଲଂ ଗତ୍ୱୋଷ୍ଣଗାତ୍ରା ଭୱତ ତୃପ୍ୟତ ଚେତି ତର୍ହ୍ୟେତେନ କିଂ ଫଲଂ?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 ତଦ୍ୱତ୍ ପ୍ରତ୍ୟଯୋ ଯଦି କର୍ମ୍ମଭି ର୍ୟୁକ୍ତୋ ନ ଭୱେତ୍ ତର୍ହ୍ୟେକାକିତ୍ୱାତ୍ ମୃତ ଏୱାସ୍ତେ|
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 କିଞ୍ଚ କଶ୍ଚିଦ୍ ଇଦଂ ୱଦିଷ୍ୟତି ତୱ ପ୍ରତ୍ୟଯୋ ୱିଦ୍ୟତେ ମମ ଚ କର୍ମ୍ମାଣି ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ, ତ୍ୱଂ କର୍ମ୍ମହୀନଂ ସ୍ୱପ୍ରତ୍ୟଯଂ ମାଂ ଦର୍ଶଯ ତର୍ହ୍ୟହମପି ମତ୍କର୍ମ୍ମଭ୍ୟଃ ସ୍ୱପ୍ରତ୍ୟଯଂ ତ୍ୱାଂ ଦର୍ଶଯିଷ୍ୟାମି|
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 ଏକ ଈଶ୍ୱରୋ ଽସ୍ତୀତି ତ୍ୱଂ ପ୍ରତ୍ୟେଷି| ଭଦ୍ରଂ କରୋଷି| ଭୂତା ଅପି ତତ୍ ପ୍ରତିଯନ୍ତି କମ୍ପନ୍ତେ ଚ|
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 କିନ୍ତୁ ହେ ନିର୍ବ୍ବୋଧମାନୱ, କର୍ମ୍ମହୀନଃ ପ୍ରତ୍ୟଯୋ ମୃତ ଏୱାସ୍ତ୍ୟେତଦ୍ ଅୱଗନ୍ତୁଂ କିମ୍ ଇଚ୍ଛସି?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 ଅସ୍ମାକଂ ପୂର୍ୱ୍ୱପୁରୁଷୋ ଯ ଇବ୍ରାହୀମ୍ ସ୍ୱପୁତ୍ରମ୍ ଇସ୍ହାକଂ ଯଜ୍ଞୱେଦ୍ୟାମ୍ ଉତ୍ସୃଷ୍ଟୱାନ୍ ସ କିଂ କର୍ମ୍ମଭ୍ୟୋ ନ ସପୁଣ୍ୟୀକୃତଃ?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 ପ୍ରତ୍ୟଯେ ତସ୍ୟ କର୍ମ୍ମଣାଂ ସହକାରିଣି ଜାତେ କର୍ମ୍ମଭିଃ ପ୍ରତ୍ୟଯଃ ସିଦ୍ଧୋ ଽଭୱତ୍ ତତ୍ କିଂ ପଶ୍ୟସି?
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 ଇତ୍ଥଞ୍ଚେଦଂ ଶାସ୍ତ୍ରୀଯୱଚନଂ ସଫଲମ୍ ଅଭୱତ୍, ଇବ୍ରାହୀମ୍ ପରମେଶ୍ୱରେ ୱିଶ୍ୱସିତୱାନ୍ ତଚ୍ଚ ତସ୍ୟ ପୁଣ୍ୟାଯାଗଣ୍ୟତ ସ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମିତ୍ର ଇତି ନାମ ଲବ୍ଧୱାନ୍|
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 ପଶ୍ୟତ ମାନୱଃ କର୍ମ୍ମଭ୍ୟଃ ସପୁଣ୍ୟୀକ୍ରିଯତେ ନ ଚୈକାକିନା ପ୍ରତ୍ୟଯେନ|
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 ତଦ୍ୱଦ୍ ଯା ରାହବ୍ନାମିକା ୱାରାଙ୍ଗନା ଚାରାନ୍ ଅନୁଗୃହ୍ୟାପରେଣ ମାର୍ଗେଣ ୱିସସର୍ଜ ସାପି କିଂ କର୍ମ୍ମଭ୍ୟୋ ନ ସପୁଣ୍ୟୀକୃତା?
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 ଅତଏୱାତ୍ମହୀନୋ ଦେହୋ ଯଥା ମୃତୋଽସ୍ତି ତଥୈୱ କର୍ମ୍ମହୀନଃ ପ୍ରତ୍ୟଯୋଽପି ମୃତୋଽସ୍ତି|
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.