Romanos 13

0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଏକୈକଜନଃ ଶାସନପଦସ୍ୟ ନିଘ୍ନୋ ଭୱତୁ ଯତୋ ଯାନି ଶାସନପଦାନି ସନ୍ତି ତାନି ସର୍ୱ୍ୱାଣୀଶ୍ୱରେଣ ସ୍ଥାପିତାନି; ଈଶ୍ୱରଂ ୱିନା ପଦସ୍ଥାପନଂ ନ ଭୱତି|
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 ଇତି ହେତୋଃ ଶାସନପଦସ୍ୟ ଯତ୍ ପ୍ରାତିକୂଲ୍ୟଂ ତଦ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯନିରୂପଣସ୍ୟ ପ୍ରାତିକୂଲ୍ୟମେୱ; ଅପରଂ ଯେ ପ୍ରାତିକୂଲ୍ୟମ୍ ଆଚରନ୍ତି ତେ ସ୍ୱେଷାଂ ସମୁଚିତଂ ଦଣ୍ଡଂ ସ୍ୱଯମେୱ ଘଟଯନ୍ତେ|
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 ଶାସ୍ତା ସଦାଚାରିଣାଂ ଭଯପ୍ରଦୋ ନହି ଦୁରାଚାରିଣାମେୱ ଭଯପ୍ରଦୋ ଭୱତି; ତ୍ୱଂ କିଂ ତସ୍ମାନ୍ ନିର୍ଭଯୋ ଭୱିତୁମ୍ ଇଚ୍ଛସି? ତର୍ହି ସତ୍କର୍ମ୍ମାଚର, ତସ୍ମାଦ୍ ଯଶୋ ଲପ୍ସ୍ୟସେ,
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 ଯତସ୍ତୱ ସଦାଚରଣାଯ ସ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଭୃତ୍ୟୋଽସ୍ତି| କିନ୍ତୁ ଯଦି କୁକର୍ମ୍ମାଚରସି ତର୍ହି ତ୍ୱଂ ଶଙ୍କସ୍ୱ ଯତଃ ସ ନିରର୍ଥକଂ ଖଙ୍ଗଂ ନ ଧାରଯତି; କୁକର୍ମ୍ମାଚାରିଣଂ ସମୁଚିତଂ ଦଣ୍ଡଯିତୁମ୍ ସ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଦଣ୍ଡଦଭୃତ୍ୟ ଏୱ|
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 ଅତଏୱ କେୱଲଦଣ୍ଡଭଯାନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ସଦସଦ୍ବୋଧାଦପି ତସ୍ୟ ୱଶ୍ୟେନ ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 ଏତସ୍ମାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ରାଜକରଦାନମପ୍ୟୁଚିତଂ ଯସ୍ମାଦ୍ ଯେ କରଂ ଗୃହ୍ଲନ୍ତି ତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ କିଙ୍କରା ଭୂତ୍ୱା ସତତମ୍ ଏତସ୍ମିନ୍ କର୍ମ୍ମଣି ନିୱିଷ୍ଟାସ୍ତିଷ୍ଠନ୍ତି|
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 ଅସ୍ମାତ୍ କରଗ୍ରାହିଣେ କରଂ ଦତ୍ତ, ତଥା ଶୁଲ୍କଗ୍ରାହିଣେ ଶୁଲ୍କଂ ଦତ୍ତ, ଅପରଂ ଯସ୍ମାଦ୍ ଭେତୱ୍ୟଂ ତସ୍ମାଦ୍ ବିଭୀତ, ଯଶ୍ଚ ସମାଦରଣୀଯସ୍ତଂ ସମାଦ୍ରିଯଧ୍ୱମ୍; ଇତ୍ଥଂ ଯସ୍ୟ ଯତ୍ ପ୍ରାପ୍ୟଂ ତତ୍ ତସ୍ମୈ ଦତ୍ତ|
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 ଯୁଷ୍ମାକଂ ପରସ୍ପରଂ ପ୍ରେମ ୱିନା ଽନ୍ୟତ୍ କିମପି ଦେଯମ୍ ଋଣଂ ନ ଭୱତୁ, ଯତୋ ଯଃ ପରସ୍ମିନ୍ ପ୍ରେମ କରୋତି ତେନ ୱ୍ୟୱସ୍ଥା ସିଧ୍ୟତି|
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 ୱସ୍ତୁତଃ ପରଦାରାନ୍ ମା ଗଚ୍ଛ, ନରହତ୍ୟାଂ ମା କାର୍ଷୀଃ, ଚୈର୍ୟ୍ୟଂ ମା କାର୍ଷୀଃ, ମିଥ୍ୟାସାକ୍ଷ୍ୟଂ ମା ଦେହି, ଲୋଭଂ ମା କାର୍ଷୀଃ, ଏତାଃ ସର୍ୱ୍ୱା ଆଜ୍ଞା ଏତାଭ୍ୟୋ ଭିନ୍ନା ଯା କାଚିଦ୍ ଆଜ୍ଞାସ୍ତି ସାପି ସ୍ୱସମୀପୱାସିନି ସ୍ୱୱତ୍ ପ୍ରେମ କୁର୍ୱ୍ୱିତ୍ୟନେନ ୱଚନେନ ୱେଦିତା|
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 ଯତଃ ପ୍ରେମ ସମୀପୱାସିନୋଽଶୁଭଂ ନ ଜନଯତି ତସ୍ମାତ୍ ପ୍ରେମ୍ନା ସର୍ୱ୍ୱା ୱ୍ୟୱସ୍ଥା ପାଲ୍ୟତେ|
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 ପ୍ରତ୍ୟଯୀଭୱନକାଲେଽସ୍ମାକଂ ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟ ସାମୀପ୍ୟାଦ୍ ଇଦାନୀଂ ତସ୍ୟ ସାମୀପ୍ୟମ୍ ଅୱ୍ୟୱହିତଂ; ଅତଃ ସମଯଂ ୱିୱିଚ୍ୟାସ୍ମାଭିଃ ସାମ୍ପ୍ରତମ୍ ଅୱଶ୍ୟମେୱ ନିଦ୍ରାତୋ ଜାଗର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ|
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 ବହୁତରା ଯାମିନୀ ଗତା ପ୍ରଭାତଂ ସନ୍ନିଧିଂ ପ୍ରାପ୍ତଂ ତସ୍ମାତ୍ ତାମସୀଯାଃ କ୍ରିଯାଃ ପରିତ୍ୟଜ୍ୟାସ୍ମାଭି ର୍ୱାସରୀଯା ସଜ୍ଜା ପରିଧାତୱ୍ୟା|
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 ଅତୋ ହେତୋ ର୍ୱଯଂ ଦିୱା ୱିହିତଂ ସଦାଚରଣମ୍ ଆଚରିଷ୍ୟାମଃ| ରଙ୍ଗରସୋ ମତ୍ତତ୍ୱଂ ଲମ୍ପଟତ୍ୱଂ କାମୁକତ୍ୱଂ ୱିୱାଦ ଈର୍ଷ୍ୟା ଚୈତାନି ପରିତ୍ୟକ୍ଷ୍ୟାମଃ|
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 ଯୂଯଂ ପ୍ରଭୁଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟରୂପଂ ପରିଚ୍ଛଦଂ ପରିଧଦ୍ଧ୍ୱଂ ସୁଖାଭିଲାଷପୂରଣାଯ ଶାରୀରିକାଚରଣଂ ମାଚରତ|
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.