Hebreus 1
0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs BKJ
1 ପୁରା ଯ ଈଶ୍ୱରୋ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିଭିଃ ପିତୃଲୋକେଭ୍ୟୋ ନାନାସମଯେ ନାନାପ୍ରକାରଂ କଥିତୱାନ୍
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 ସ ଏତସ୍ମିନ୍ ଶେଷକାଲେ ନିଜପୁତ୍ରେଣାସ୍ମଭ୍ୟଂ କଥିତୱାନ୍| ସ ତଂ ପୁତ୍ରଂ ସର୍ୱ୍ୱାଧିକାରିଣଂ କୃତୱାନ୍ ତେନୈୱ ଚ ସର୍ୱ୍ୱଜଗନ୍ତି ସୃଷ୍ଟୱାନ୍|
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 ସ ପୁତ୍ରସ୍ତସ୍ୟ ପ୍ରଭାୱସ୍ୟ ପ୍ରତିବିମ୍ବସ୍ତସ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱସ୍ୟ ମୂର୍ତ୍ତିଶ୍ଚାସ୍ତି ସ୍ୱୀଯଶକ୍ତିୱାକ୍ୟେନ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଧତ୍ତେ ଚ ସ୍ୱପ୍ରାଣୈରସ୍ମାକଂ ପାପମାର୍ଜ୍ଜନଂ କୃତ୍ୱା ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱସ୍ଥାନେ ମହାମହିମ୍ନୋ ଦକ୍ଷିଣପାର୍ଶ୍ୱେ ସମୁପୱିଷ୍ଟୱାନ୍|
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 ଦିୱ୍ୟଦୂତଗଣାଦ୍ ଯଥା ସ ୱିଶିଷ୍ଟନାମ୍ନୋ ଽଧିକାରୀ ଜାତସ୍ତଥା ତେଭ୍ୟୋଽପି ଶ୍ରେଷ୍ଠୋ ଜାତଃ|
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 ଯତୋ ଦୂତାନାଂ ମଧ୍ୟେ କଦାଚିଦୀଶ୍ୱରେଣେଦଂ କ ଉକ୍ତଃ? ଯଥା, "ମଦୀଯତନଯୋ ଽସି ତ୍ୱମ୍ ଅଦ୍ୟୈୱ ଜନିତୋ ମଯା| " ପୁନଶ୍ଚ "ଅହଂ ତସ୍ୟ ପିତା ଭୱିଷ୍ୟାମି ସ ଚ ମମ ପୁତ୍ରୋ ଭୱିଷ୍ୟତି| "
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 ଅପରଂ ଜଗତି ସ୍ୱକୀଯାଦ୍ୱିତୀଯପୁତ୍ରସ୍ୟ ପୁନରାନଯନକାଲେ ତେନୋକ୍ତଂ, ଯଥା, "ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସକଲୈ ର୍ଦୂତୈରେଷ ଏୱ ପ୍ରଣମ୍ୟତାଂ| "
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 ଦୂତାନ୍ ଅଧି ତେନେଦମ୍ ଉକ୍ତଂ, ଯଥା, "ସ କରୋତି ନିଜାନ୍ ଦୂତାନ୍ ଗନ୍ଧୱାହସ୍ୱରୂପକାନ୍| ୱହ୍ନିଶିଖାସ୍ୱରୂପାଂଶ୍ଚ କରୋତି ନିଜସେୱକାନ୍|| "
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 କିନ୍ତୁ ପୁତ୍ରମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ ତେନୋକ୍ତଂ, ଯଥା, "ହେ ଈଶ୍ୱର ସଦା ସ୍ଥାଯି ତୱ ସିଂହାସନଂ ଭୱେତ୍| ଯାଥାର୍ଥ୍ୟସ୍ୟ ଭୱେଦ୍ଦଣ୍ଡୋ ରାଜଦଣ୍ଡସ୍ତ୍ୱଦୀଯକଃ|
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 ପୁଣ୍ୟେ ପ୍ରେମ କରୋଷି ତ୍ୱଂ କିଞ୍ଚାଧର୍ମ୍ମମ୍ ଋତୀଯସେ| ତସ୍ମାଦ୍ ଯ ଈଶ ଈଶସ୍ତେ ସ ତେ ମିତ୍ରଗଣାଦପି| ଅଧିକାହ୍ଲାଦତୈଲେନ ସେଚନଂ କୃତୱାନ୍ ତୱ|| "
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 ପୁନଶ୍ଚ, ଯଥା, "ହେ ପ୍ରଭୋ ପୃଥିୱୀମୂଲମ୍ ଆଦୌ ସଂସ୍ଥାପିତଂ ତ୍ୱଯା| ତଥା ତ୍ୱଦୀଯହସ୍ତେନ କୃତଂ ଗଗନମଣ୍ଡଲଂ|
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 ଇମେ ୱିନଂକ୍ଷ୍ୟତସ୍ତ୍ୱନ୍ତୁ ନିତ୍ୟମେୱାୱତିଷ୍ଠସେ| ଇଦନ୍ତୁ ସକଲଂ ୱିଶ୍ୱଂ ସଂଜରିଷ୍ୟତି ୱସ୍ତ୍ରୱତ୍|
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 ସଙ୍କୋଚିତଂ ତ୍ୱଯା ତତ୍ତୁ ୱସ୍ତ୍ରୱତ୍ ପରିୱର୍ତ୍ସ୍ୟତେ| ତ୍ୱନ୍ତୁ ନିତ୍ୟଂ ସ ଏୱାସୀ ର୍ନିରନ୍ତାସ୍ତୱ ୱତ୍ସରାଃ|| "
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 ଅପରଂ ଦୂତାନାଂ ମଧ୍ୟେ କଃ କଦାଚିଦୀଶ୍ୱରେଣେଦମୁକ୍ତଃ? ଯଥା, "ତୱାରୀନ୍ ପାଦପୀଠଂ ତେ ଯାୱନ୍ନହି କରୋମ୍ୟହଂ| ମମ ଦକ୍ଷିଣଦିଗ୍ଭାଗେ ତାୱତ୍ ତ୍ୱଂ ସମୁପାୱିଶ|| "
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ଯେ ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟାଧିକାରିଣୋ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି ତେଷାଂ ପରିଚର୍ୟ୍ୟାର୍ଥଂ ପ୍ରେଷ୍ୟମାଣାଃ ସେୱନକାରିଣ ଆତ୍ମାନଃ କିଂ ତେ ସର୍ୱ୍ୱେ ଦୂତା ନହି?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.