Gálatas 6
0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs ACF
1 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୁଷ୍ମାକଂ କଶ୍ଚିଦ୍ ଯଦି କସ୍ମିଂଶ୍ଚିତ୍ ପାପେ ପତତି ତର୍ହ୍ୟାତ୍ମିକଭାୱଯୁକ୍ତୈ ର୍ୟୁଷ୍ମାଭିସ୍ତିତିକ୍ଷାଭାୱଂ ୱିଧାଯ ସ ପୁନରୁତ୍ଥାପ୍ୟତାଂ ଯୂଯମପି ଯଥା ତାଦୃକ୍ପରୀକ୍ଷାଯାଂ ନ ପତଥ ତଥା ସାୱଧାନା ଭୱତ|
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଏକୈକୋ ଜନଃ ପରସ୍ୟ ଭାରଂ ୱହତ୍ୱନେନ ପ୍ରକାରେଣ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ୱିଧିଂ ପାଲଯତ|
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 ଯଦି କଶ୍ଚନ କ୍ଷୁଦ୍ରଃ ସନ୍ ସ୍ୱଂ ମହାନ୍ତଂ ମନ୍ୟତେ ତର୍ହି ତସ୍ୟାତ୍ମୱଞ୍ଚନା ଜାଯତେ|
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 ଅତ ଏକୈକେନ ଜନେନ ସ୍ୱକୀଯକର୍ମ୍ମଣଃ ପରୀକ୍ଷା କ୍ରିଯତାଂ ତେନ ପରଂ ନାଲୋକ୍ୟ କେୱଲମ୍ ଆତ୍ମାଲୋକନାତ୍ ତସ୍ୟ ଶ୍ଲଘା ସମ୍ଭୱିଷ୍ୟତି|
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 ଯତ ଏକୈକୋे ଜନଃ ସ୍ୱକୀଯଂ ଭାରଂ ୱକ୍ଷ୍ୟତି|
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 ଯୋ ଜନୋ ଧର୍ମ୍ମୋପଦେଶଂ ଲଭତେ ସ ଉପଦେଷ୍ଟାରଂ ସ୍ୱୀଯସର୍ୱ୍ୱସମ୍ପତ୍ତେ ର୍ଭାଗିନଂ କରୋତୁ|
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 ଯୁଷ୍ମାକଂ ଭ୍ରାନ୍ତି ର୍ନ ଭୱତୁ, ଈଶ୍ୱରୋ ନୋପହସିତୱ୍ୟଃ, ଯେନ ଯଦ୍ ବୀଜମ୍ ଉପ୍ୟତେ ତେନ ତଜ୍ଜାତଂ ଶସ୍ୟଂ କର୍ତ୍ତିଷ୍ୟତେ|
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 ସ୍ୱଶରୀରାର୍ଥଂ ଯେନ ବୀଜମ୍ ଉପ୍ୟତେ ତେନ ଶରୀରାଦ୍ ୱିନାଶରୂପଂ ଶସ୍ୟଂ ଲପ୍ସ୍ୟତେ କିନ୍ତ୍ୱାତ୍ମନଃ କୃତେ ଯେନ ବୀଜମ୍ ଉପ୍ୟତେ ତେନାତ୍ମତୋଽନନ୍ତଜୀୱିତରୂପଂ ଶସ୍ୟଂ ଲପ୍ସ୍ୟତେ|
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 ସତ୍କର୍ମ୍ମକରଣେଽସ୍ମାଭିରଶ୍ରାନ୍ତୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ ଯତୋଽକ୍ଲାନ୍ତୌସ୍ତିଷ୍ଠଦ୍ଭିରସ୍ମାଭିରୁପଯୁକ୍ତସମଯେ ତତ୍ ଫଲାନି ଲପ୍ସ୍ୟନ୍ତେ|
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 ଅତୋ ଯାୱତ୍ ସମଯସ୍ତିଷ୍ଠତି ତାୱତ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ପ୍ରତି ୱିଶେଷତୋ ୱିଶ୍ୱାସୱେଶ୍ମୱାସିନଃ ପ୍ରତ୍ୟସ୍ମାଭି ର୍ହିତାଚାରଃ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଃ|
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅହଂ ସ୍ୱହସ୍ତେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି କିଯଦ୍ୱୃହତ୍ ପତ୍ରଂ ଲିଖିତୱାନ୍ ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ଦୃଶ୍ୟତାଂ|
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 ଯେ ଶାରୀରିକୱିଷଯେ ସୁଦୃଶ୍ୟା ଭୱିତୁମିଚ୍ଛନ୍ତି ତେ ଯତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କ୍ରୁଶସ୍ୟ କାରଣାଦୁପଦ୍ରୱସ୍ୟ ଭାଗିନୋ ନ ଭୱନ୍ତି କେୱଲଂ ତଦର୍ଥଂ ତ୍ୱକ୍ଛେଦେ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରୱର୍ତ୍ତଯନ୍ତି|
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ତେ ତ୍ୱକ୍ଛେଦଗ୍ରାହିଣୋଽପି ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଂ ନ ପାଲଯନ୍ତି କିନ୍ତୁ ଯୁଷ୍ମଚ୍ଛରୀରାତ୍ ଶ୍ଲାଘାଲାଭାର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ତ୍ୱକ୍ଛେଦମ୍ ଇଚ୍ଛନ୍ତି|
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 କିନ୍ତୁ ଯେନାହଂ ସଂସାରାଯ ହତଃ ସଂସାରୋଽପି ମହ୍ୟଂ ହତସ୍ତଦସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କ୍ରୁଶଂ ୱିନାନ୍ୟତ୍ର କୁତ୍ରାପି ମମ ଶ୍ଲାଘନଂ କଦାପି ନ ଭୱତୁ|
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଯୀଶୌ ତ୍ୱକ୍ଛେଦାତ୍ୱକ୍ଛେଦଯୋଃ କିମପି ଗୁଣଂ ନାସ୍ତି କିନ୍ତୁ ନୱୀନା ସୃଷ୍ଟିରେୱ ଗୁଣଯୁକ୍ତା|
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 ଅପରଂ ଯାୱନ୍ତୋ ଲୋକା ଏତସ୍ମିନ୍ ମାର୍ଗେ ଚରନ୍ତି ତେଷାମ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯସ୍ୟ କୃତ୍ସ୍ନସ୍ୟେସ୍ରାଯେଲଶ୍ଚ ଶାନ୍ତି ର୍ଦଯାଲାଭଶ୍ଚ ଭୂଯାତ୍|
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 ଇତଃ ପରଂ କୋଽପି ମାଂ ନ କ୍ଲିଶ୍ନାତୁ ଯସ୍ମାଦ୍ ଅହଂ ସ୍ୱଗାତ୍ରେ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଚିହ୍ନାନି ଧାରଯେ|
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 ହେ ଭ୍ରାତରଃ ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରସାଦୋ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଆତ୍ମନି ସ୍ଥେଯାତ୍| ତଥାସ୍ତୁ|
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.