Apocalipse 7

0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ଅନନ୍ତରଂ ଚତ୍ୱାରୋ ଦିୱ୍ୟଦୂତା ମଯା ଦୃଷ୍ଟାଃ, ତେ ପୃଥିୱ୍ୟାଶ୍ଚତୁର୍ଷୁ କୋଣେଷୁ ତିଷ୍ଠନତଃ ପୃଥିୱ୍ୟାଂ ସମୁଦ୍ରେ ୱୃକ୍ଷେଷୁ ଚ ୱାଯୁ ର୍ୟଥା ନ ୱହେତ୍ ତଥା ପୃଥିୱ୍ୟାଶ୍ଚତୁରୋ ୱାଯୂନ୍ ଧାରଯନ୍ତି|
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 ଅନନ୍ତରଂ ସୂର୍ୟ୍ୟୋଦଯସ୍ଥାନାଦ୍ ଉଦ୍ୟନ୍ ଅପର ଏକୋ ଦୂତୋ ମଯା ଦୃଷ୍ଟଃ ସୋଽମରେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମୁଦ୍ରାଂ ଧାରଯତି, ଯେଷୁ ଚର୍ତୁଷୁ ଦୂତେଷୁ ପୃଥିୱୀସମୁଦ୍ରଯୋ ର୍ହିଂସନସ୍ୟ ଭାରୋ ଦତ୍ତସ୍ତାନ୍ ସ ଉଚ୍ଚୈରିଦଂ ଅୱଦତ୍|
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଦାସା ଯାୱଦ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ଭାଲେଷୁ ମୁଦ୍ରଯାଙ୍କିତା ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି ତାୱତ୍ ପୃଥିୱୀ ସମୁଦ୍ରୋ ତରୱଶ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନ ହିଂସ୍ୟନ୍ତାଂ|
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 ତତଃ ପରଂ ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତଲୋକାନାଂ ସଂଖ୍ୟା ମଯାଶ୍ରାୱି| ଇସ୍ରାଯେଲଃ ସର୍ୱ୍ୱୱଂଶାीଯାଶ୍ଚତୁଶ୍ଚତ୍ୱାରିଂଶତ୍ସହସ୍ରାଧିକଲକ୍ଷଲୋକା ମୁଦ୍ରଯାଙ୍କିତା ଅଭୱନ୍,
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 ଅର୍ଥତୋ ଯିହୂଦାୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ରୂବେଣୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ଗାଦୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି,
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 ଆଶେରୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ନପ୍ତାଲିୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ମିନଶିୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି,
6 Asher ana bigane 12,000
7 ଶିମିଯୋନୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ଲେୱିୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ଇଷାଖରୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି,
7 Simeon ana bigane 12,000
8 ସିବୂଲୂନୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ଯୂଷଫୱଂଶେ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ବିନ୍ୟାମୀନୱଂଶେ ଚ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରାଣି ଲୋକା ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତାଃ|
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 ତତଃ ପରଂ ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀଯାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱୱଂଶୀଯାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱଦେଶୀଯାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱଭାଷାୱାଦିନାଞ୍ଚ ମହାଲୋକାରଣ୍ୟଂ ମଯା ଦୃଷ୍ଟଂ, ତାନ୍ ଗଣଯିତୁଂ କେନାପି ନ ଶକ୍ୟଂ, ତେ ଚ ଶୁଭ୍ରପରିଚ୍ଛଦପରିହିତାଃ ସନ୍ତଃ କରୈଶ୍ଚ ତାଲୱୃନ୍ତାନି ୱହନ୍ତଃ ସିଂହାସନସ୍ୟ ମେଷଶାୱକସ୍ୟ ଚାନ୍ତିକେ ତିଷ୍ଠନ୍ତି,
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 ଉଚ୍ଚୈଃସ୍ୱରୈରିଦଂ କଥଯନ୍ତି ଚ, ସିଂହାସନୋପୱିଷ୍ଟସ୍ୟ ପରମେଶସ୍ୟ ନଃ ସ୍ତୱଃ| ସ୍ତୱଶ୍ଚ ମେଷୱତ୍ସସ୍ୟ ସମ୍ଭୂଯାତ୍ ତ୍ରାଣକାରଣାତ୍|
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 ତତଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ଦୂତାଃ ସିଂହାସନସ୍ୟ ପ୍ରାଚୀନୱର୍ଗସ୍ୟ ପ୍ରାଣିଚତୁଷ୍ଟଯସ୍ୟ ଚ ପରିତସ୍ତିଷ୍ଠନ୍ତଃ ସିଂହାସନସ୍ୟାନ୍ତିକେ ନ୍ୟୂବ୍ଜୀଭୂଯେଶ୍ୱରଂ ପ୍ରଣମ୍ୟ ୱଦନ୍ତି,
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 ତଥାସ୍ତୁ ଧନ୍ୟୱାଦଶ୍ଚ ତେଜୋ ଜ୍ଞାନଂ ପ୍ରଶଂସନଂ| ଶୌର୍ୟ୍ୟଂ ପରାକ୍ରମଶ୍ଚାପି ଶକ୍ତିଶ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱମେୱ ତତ୍| ୱର୍ତ୍ତତାମୀଶ୍ୱରେଽସ୍ମାକଂ ନିତ୍ୟଂ ନିତ୍ୟଂ ତଥାସ୍ତ୍ୱିତି|
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 ତତଃ ପରଂ ତେଷାଂ ପ୍ରାଚୀନାନାମ୍ ଏକୋ ଜନୋ ମାଂ ସମ୍ଭାଷ୍ୟ ଜଗାଦ ଶୁଭ୍ରପରିଚ୍ଛଦପରିହିତା ଇମେ କେ? କୁତୋ ୱାଗତାଃ?
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 ତତୋ ମଯୋକ୍ତଂ ହେ ମହେଚ୍ଛ ଭୱାନେୱ ତତ୍ ଜାନାତି| ତେନ କଥିତଂ, ଇମେ ମହାକ୍ଲେଶମଧ୍ୟାଦ୍ ଆଗତ୍ୟ ମେेଷଶାୱକସ୍ୟ ରୁଧିରେଣ ସ୍ୱୀଯପରିଚ୍ଛଦାନ୍ ପ୍ରକ୍ଷାଲିତୱନ୍ତଃ ଶୁକ୍ଲୀକୃତୱନ୍ତଶ୍ଚ|
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 ତତ୍କାରଣାତ୍ ତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସିଂହାସନସ୍ୟାନ୍ତିକେ ତିଷ୍ଠନ୍ତୋ ଦିୱାରାତ୍ରଂ ତସ୍ୟ ମନ୍ଦିରେ ତଂ ସେୱନ୍ତେ ସିଂହାସନୋପୱିଷ୍ଟୋ ଜନଶ୍ଚ ତାନ୍ ଅଧିସ୍ଥାସ୍ୟତି|
15 Isan imih
16 ତେଷାଂ କ୍ଷୁଧା ପିପାସା ୱା ପୁନ ର୍ନ ଭୱିଷ୍ୟତି ରୌଦ୍ରଂ କୋପ୍ୟୁତ୍ତାପୋ ୱା ତେଷୁ ନ ନିପତିଷ୍ୟତି,
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 ଯତଃ ସିଂହାସନାଧିଷ୍ଠାନକାରୀ ମେଷଶାୱକସ୍ତାନ୍ ଚାରଯିଷ୍ୟତି, ଅମୃତତୋଯାନାଂ ପ୍ରସ୍ରୱଣାନାଂ ସନ୍ନିଧିଂ ତାନ୍ ଗମଯିଷ୍ୟତି ଚ, ଈଶ୍ୱରୋଽପି ତେଷାଂ ନଯନଭ୍ୟଃ ସର୍ୱ୍ୱମଶ୍ରୁ ପ୍ରମାର୍କ୍ଷ୍ୟତି|
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.