2 Tessalonicenses 2
0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs NVI
1 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାଗମନଂ ତସ୍ୟ ସମୀପେ ଽସ୍ମାକଂ ସଂସ୍ଥିତିଞ୍ଚାଧି ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଇଦଂ ପ୍ରାର୍ଥଯାମହେे,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 ପ୍ରଭେସ୍ତଦ୍ ଦିନଂ ପ୍ରାଯେଣୋପସ୍ଥିତମ୍ ଇତି ଯଦି କଶ୍ଚିଦ୍ ଆତ୍ମନା ୱାଚା ୱା ପତ୍ରେଣ ୱାସ୍ମାକମ୍ ଆଦେଶଂ କଲ୍ପଯନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଗଦତି ତର୍ହି ଯୂଯଂ ତେନ ଚଞ୍ଚଲମନସ ଉଦ୍ୱିଗ୍ନାଶ୍ଚ ନ ଭୱତ|
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 କେନାପି ପ୍ରକାରେଣ କୋଽପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନ ୱଞ୍ଚଯତୁ ଯତସ୍ତସ୍ମାଦ୍ ଦିନାତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଧର୍ମ୍ମଲୋପେନୋପସ୍ୟାତୱ୍ୟଂ,
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 ଯଶ୍ଚ ଜନୋ ୱିପକ୍ଷତାଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମାଦ୍ ଦେୱାତ୍ ପୂଜନୀଯୱସ୍ତୁଶ୍ଚୋନ୍ନଂସ୍ୟତେ ସ୍ୱମ୍ ଈଶ୍ୱରମିୱ ଦର୍ଶଯନ୍ ଈଶ୍ୱରୱଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିର ଉପୱେକ୍ଷ୍ୟତି ଚ ତେନ ୱିନାଶପାତ୍ରେଣ ପାପପୁରୁଷେଣୋଦେତୱ୍ୟଂ|
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ଯଦାହଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସନ୍ନିଧାୱାସଂ ତଦାନୀମ୍ ଏତଦ୍ ଅକଥଯମିତି ଯୂଯଂ କିଂ ନ ସ୍ମରଥ?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 ସାମ୍ପ୍ରତଂ ସ ଯେନ ନିୱାର୍ୟ୍ୟତେ ତଦ୍ ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ, କିନ୍ତୁ ସ୍ୱସମଯେ ତେନୋଦେତୱ୍ୟଂ|
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 ୱିଧର୍ମ୍ମସ୍ୟ ନିଗୂଢୋ ଗୁଣ ଇଦାନୀମପି ଫଲତି କିନ୍ତୁ ଯସ୍ତଂ ନିୱାରଯତି ସୋଽଦ୍ୟାପି ଦୂରୀକୃତୋ ନାଭୱତ୍|
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 ତସ୍ମିନ୍ ଦୂରୀକୃତେ ସ ୱିଧର୍ମ୍ମ୍ୟୁଦେଷ୍ୟତି କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଃ ସ୍ୱମୁଖପୱନେନ ତଂ ୱିଧ୍ୱଂସଯିଷ୍ୟତି ନିଜୋପସ୍ଥିତେସ୍ତେଜସା ୱିନାଶଯିଷ୍ୟତି ଚ|
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 ଶଯତାନସ୍ୟ ଶକ୍ତିପ୍ରକାଶନାଦ୍ ୱିନାଶ୍ୟମାନାନାଂ ମଧ୍ୟେ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧାଃ ପରାକ୍ରମା ଭ୍ରମିକା ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟକ୍ରିଯା ଲକ୍ଷଣାନ୍ୟଧର୍ମ୍ମଜାତା ସର୍ୱ୍ୱୱିଧପ୍ରତାରଣା ଚ ତସ୍ୟୋପସ୍ଥିତେଃ ଫଲଂ ଭୱିଷ୍ୟତି;
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 ଯତୋ ହେତୋସ୍ତେ ପରିତ୍ରାଣପ୍ରାପ୍ତଯେ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମସ୍ୟାନୁରାଗଂ ନ ଗୃହୀତୱନ୍ତସ୍ତସ୍ମାତ୍ କାରଣାଦ୍
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 ଈଶ୍ୱରେଣ ତାନ୍ ପ୍ରତି ଭ୍ରାନ୍ତିକରମାଯାଯାଂ ପ୍ରେଷିତାଯାଂ ତେ ମୃଷାୱାକ୍ୟେ ୱିଶ୍ୱସିଷ୍ୟନ୍ତି|
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 ଯତୋ ଯାୱନ୍ତୋ ମାନୱାଃ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମେ ନ ୱିଶ୍ୱସ୍ୟାଧର୍ମ୍ମେଣ ତୁଷ୍ୟନ୍ତି ତୈଃ ସର୍ୱ୍ୱୈ ର୍ଦଣ୍ଡଭାଜନୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 ହେ ପ୍ରଭୋଃ ପ୍ରିଯା ଭ୍ରାତରଃ, ଯୁଷ୍ମାକଂ କୃତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଧନ୍ୟୱାଦୋଽସ୍ମାଭିଃ ସର୍ୱ୍ୱଦା କର୍ତ୍ତୱ୍ୟୋ ଯତ ଈଶ୍ୱର ଆ ପ୍ରଥମାଦ୍ ଆତ୍ମନଃ ପାୱନେନ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମେ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଚ ପରିତ୍ରାଣାର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱରୀତୱାନ୍
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 ତଦର୍ଥଞ୍ଚାସ୍ମାଭି ର୍ଘୋଷିତେନ ସୁସଂୱାଦେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଆହୂଯାସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତେଜସୋଽଧିକାରିଣଃ କରିଷ୍ୟତି|
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ଅତୋ ହେ ଭ୍ରାତରଃ ଯୂଯମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ୱାକ୍ୟୈଃ ପତ୍ରୈଶ୍ଚ ଯାଂ ଶିକ୍ଷାଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତସ୍ତାଂ କୃତ୍ସ୍ନାଂ ଶିକ୍ଷାଂ ଧାରଯନ୍ତଃ ସୁସ୍ଥିରା ଭୱତ|
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ତାତ ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚାର୍ଥତୋ ଯୋ ଯୁଷ୍ମାସୁ ପ୍ରେମ କୃତୱାନ୍ ନିତ୍ୟାଞ୍ଚ ସାନ୍ତ୍ୱନାମ୍ ଅନୁଗ୍ରହେଣୋତ୍ତମପ୍ରତ୍ୟାଶାଞ୍ଚ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱାନ୍
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ସ ସ୍ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅନ୍ତଃକରଣାନି ସାନ୍ତ୍ୱଯତୁ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ ସଦ୍ୱାକ୍ୟେ ସତ୍କର୍ମ୍ମଣି ଚ ସୁସ୍ଥିରୀକରୋତୁ ଚ|
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.