2 Coríntios 13
0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs NAA
1 ଏତତ୍ତୃତୀଯୱାରମ୍ ଅହଂ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପଂ ଗଚ୍ଛାମି ତେନ ସର୍ୱ୍ୱା କଥା ଦ୍ୱଯୋସ୍ତ୍ରଯାଣାଂ ୱା ସାକ୍ଷିଣାଂ ମୁଖେନ ନିଶ୍ଚେଷ୍ୟତେ|
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯେ କୃତପାପାସ୍ତେଭ୍ୟୋଽନ୍ୟେଭ୍ୟଶ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱେଭ୍ୟୋ ମଯା ପୂର୍ୱ୍ୱଂ କଥିତଂ, ପୁନରପି ୱିଦ୍ୟମାନେନେୱେଦାନୀମ୍ ଅୱିଦ୍ୟମାନେନ ମଯା କଥ୍ୟତେ, ଯଦା ପୁନରାଗମିଷ୍ୟାମି ତଦାହଂ ନ କ୍ଷମିଷ୍ୟେ|
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ମଯା କଥାଂ କଥଯତ୍ୟେତସ୍ୟ ପ୍ରମାଣଂ ଯୂଯଂ ମୃଗଯଧ୍ୱେ, ସ ତୁ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଦୁର୍ବ୍ବଲୋ ନହି କିନ୍ତୁ ସବଲ ଏୱ|
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 ଯଦ୍ୟପି ସ ଦୁର୍ବ୍ବଲତଯା କ୍ରୁଶ ଆରୋପ୍ୟତ ତଥାପୀଶ୍ୱରୀଯଶକ୍ତଯା ଜୀୱତି; ୱଯମପି ତସ୍ମିନ୍ ଦୁର୍ବ୍ବଲା ଭୱାମଃ, ତଥାପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତଯେଶ୍ୱରୀଯଶକ୍ତ୍ୟା ତେନ ସହ ଜୀୱିଷ୍ୟାମଃ|
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 ଅତୋ ଯୂଯଂ ୱିଶ୍ୱାସଯୁକ୍ତା ଆଧ୍ୱେ ନ ୱେତି ଜ୍ଞାତୁମାତ୍ମପରୀକ୍ଷାଂ କୁରୁଧ୍ୱଂ ସ୍ୱାନେୱାନୁସନ୍ଧତ୍ତ| ଯୀଶୁଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ୱିଦ୍ୟତେ ସ୍ୱାନଧି ତତ୍ କିଂ ନ ପ୍ରତିଜାନୀଥ? ତସ୍ମିନ୍ ଅୱିଦ୍ୟମାନେ ଯୂଯଂ ନିଷ୍ପ୍ରମାଣା ଭୱଥ|
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 କିନ୍ତୁ ୱଯଂ ନିଷ୍ପ୍ରମାଣା ନ ଭୱାମ ଇତି ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ଭୋତ୍ସ୍ୟତେ ତତ୍ର ମମ ପ୍ରତ୍ୟାଶା ଜାଯତେ|
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 ଯୂଯଂ କିମପି କୁତ୍ସିତଂ କର୍ମ୍ମ ଯନ୍ନ କୁରୁଥ ତଦହମ୍ ଈଶ୍ୱରମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ ପ୍ରାର୍ଥଯେ| ୱଯଂ ଯତ୍ ପ୍ରାମାଣିକା ଇୱ ପ୍ରକାଶାମହେ ତଦର୍ଥଂ ତତ୍ ପ୍ରାର୍ଥଯାମହ ଇତି ନହି, କିନ୍ତୁ ଯୂଯଂ ଯତ୍ ସଦାଚାରଂ କୁରୁଥ ୱଯଞ୍ଚ ନିଷ୍ପ୍ରମାଣା ଇୱ ଭୱାମସ୍ତଦର୍ଥଂ|
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 ଯତଃ ସତ୍ୟତାଯା ୱିପକ୍ଷତାଂ କର୍ତ୍ତୁଂ ୱଯଂ ନ ସମର୍ଥାଃ କିନ୍ତୁ ସତ୍ୟତାଯାଃ ସାହାଯ୍ୟଂ କର୍ତ୍ତୁମେୱ|
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 ୱଯଂ ଯଦା ଦୁର୍ବ୍ବଲା ଭୱାମସ୍ତଦା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସବଲାନ୍ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱାନନ୍ଦାମୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସିଦ୍ଧତ୍ୱଂ ପ୍ରାର୍ଥଯାମହେ ଚ|
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 ଅତୋ ହେତୋଃ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୁଷ୍ମାକଂ ୱିନାଶାଯ ନହି କିନ୍ତୁ ନିଷ୍ଠାଯୈ ଯତ୍ ସାମର୍ଥ୍ୟମ୍ ଅସ୍ମଭ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ତେନ ଯଦ୍ ଉପସ୍ଥିତିକାଲେ କାଠିନ୍ୟଂ ମଯାଚରିତୱ୍ୟଂ ନ ଭୱେତ୍ ତଦର୍ଥମ୍ ଅନୁପସ୍ଥିତେନ ମଯା ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟେତାନି ଲିଖ୍ୟନ୍ତେ|
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଶେଷେ ୱଦାମି ଯୂଯମ୍ ଆନନ୍ଦତ ସିଦ୍ଧା ଭୱତ ପରସ୍ପରଂ ପ୍ରବୋଧଯତ, ଏକମନସୋ ଭୱତ ପ୍ରଣଯଭାୱମ୍ ଆଚରତ| ପ୍ରେମଶାନ୍ତ୍ୟୋରାକର ଈଶ୍ୱରୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସହାଯୋ ଭୂଯାତ୍|
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ଯୂଯଂ ପୱିତ୍ରଚୁମ୍ବନେନ ପରସ୍ପରଂ ନମସ୍କୁରୁଧ୍ୱଂ|
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 ପୱିତ୍ରଲୋକାଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନମନ୍ତି|
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁଗ୍ରହ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରେମ ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମନୋ ଭାଗିତ୍ୱଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଭୂଯାତ୍| ତଥାସ୍ତୁ|
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.