1 Coríntios 2

0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ହେ ଭ୍ରାତରୋ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପେ ମମାଗମନକାଲେଽହଂ ୱକ୍ତୃତାଯା ୱିଦ୍ୟାଯା ୱା ନୈପୁଣ୍ୟେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷ୍ୟଂ ପ୍ରଚାରିତୱାନ୍ ତନ୍ନହି;
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 ଯତୋ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ତସ୍ୟ କ୍ରୁଶେ ହତତ୍ୱଞ୍ଚ ୱିନା ନାନ୍ୟତ୍ କିମପି ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ଜ୍ଞାପଯିତୁଂ ୱିହିତଂ ବୁଦ୍ଧୱାନ୍|
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 ଅପରଞ୍ଚାତୀୱ ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟଭୀତିକମ୍ପଯୁକ୍ତୋ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧମାସଂ|
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ଅପରଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସୋ ଯତ୍ ମାନୁଷିକଜ୍ଞାନସ୍ୟ ଫଲଂ ନ ଭୱେତ୍ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରୀଯଶକ୍ତେଃ ଫଲଂ ଭୱେତ୍,
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 ତଦର୍ଥଂ ମମ ୱକ୍ତୃତା ମଦୀଯପ୍ରଚାରଶ୍ଚ ମାନୁଷିକଜ୍ଞାନସ୍ୟ ମଧୁରୱାକ୍ୟସମ୍ବଲିତୌ ନାସ୍ତାଂ କିନ୍ତ୍ୱାତ୍ମନଃ ଶକ୍ତେଶ୍ଚ ପ୍ରମାଣଯୁକ୍ତାୱାସ୍ତାଂ|
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ୱଯଂ ଜ୍ଞାନଂ ଭାଷାମହେ ତଚ୍ଚ ସିଦ୍ଧଲୋକୈ ର୍ଜ୍ଞାନମିୱ ମନ୍ୟତେ, ତଦିହଲୋକସ୍ୟ ଜ୍ଞାନଂ ନହି, ଇହଲୋକସ୍ୟ ନଶ୍ୱରାଣାମ୍ ଅଧିପତୀନାଂ ୱା ଜ୍ଞାନଂ ନହି;
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 କିନ୍ତୁ କାଲାୱସ୍ଥାଯାଃ ପୂର୍ୱ୍ୱସ୍ମାଦ୍ ଯତ୍ ଜ୍ଞାନମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ୱିଭୱାର୍ଥମ୍ ଈଶ୍ୱରେଣ ନିଶ୍ଚିତ୍ୟ ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନଂ ତନ୍ନିଗୂଢମ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯଜ୍ଞାନଂ ପ୍ରଭାଷାମହେ|
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 ଇହଲୋକସ୍ୟାଧିପତୀନାଂ କେନାପି ତତ୍ ଜ୍ଞାନଂ ନ ଲବ୍ଧଂ, ଲବ୍ଧେ ସତି ତେ ପ୍ରଭାୱୱିଶିଷ୍ଟଂ ପ୍ରଭୁଂ କ୍ରୁଶେ ନାହନିଷ୍ୟନ୍|
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 ତଦ୍ୱଲ୍ଲିଖିତମାସ୍ତେ, ନେତ୍ରେଣ କ୍କାପି ନୋ ଦୃଷ୍ଟଂ କର୍ଣେନାପି ଚ ନ ଶ୍ରୁତଂ| ମନୋମଧ୍ୟେ ତୁ କସ୍ୟାପି ନ ପ୍ରୱିଷ୍ଟଂ କଦାପି ଯତ୍| ଈଶ୍ୱରେ ପ୍ରୀଯମାଣାନାଂ କୃତେ ତତ୍ ତେନ ସଞ୍ଚିତଂ|
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 ଅପରମୀଶ୍ୱରଃ ସ୍ୱାତ୍ମନା ତଦସ୍ମାକଂ ସାକ୍ଷାତ୍ ପ୍ରାକାଶଯତ୍; ଯତ ଆତ୍ମା ସର୍ୱ୍ୱମେୱାନୁସନ୍ଧତ୍ତେ ତେନ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମର୍ମ୍ମତତ୍ତ୍ୱମପି ବୁଧ୍ୟତେ|
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 ମନୁଜସ୍ୟାନ୍ତଃସ୍ଥମାତ୍ମାନଂ ୱିନା କେନ ମନୁଜେନ ତସ୍ୟ ମନୁଜସ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱଂ ବୁଧ୍ୟତେ? ତଦ୍ୱଦୀଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମାନଂ ୱିନା କେନାପୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱଂ ନ ବୁଧ୍ୟତେ|
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 ୱଯଞ୍ଚେହଲୋକସ୍ୟାତ୍ମାନଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତସ୍ତନ୍ନହି କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟୈୱାତ୍ମାନଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତଃ, ତତୋ ହେତୋରୀଶ୍ୱରେଣ ସ୍ୱପ୍ରସାଦାଦ୍ ଅସ୍ମଭ୍ୟଂ ଯଦ୍ ଯଦ୍ ଦତ୍ତଂ ତତ୍ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ଜ୍ଞାତୁଂ ଶକ୍ୟତେ|
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 ତଚ୍ଚାସ୍ମାଭି ର୍ମାନୁଷିକଜ୍ଞାନସ୍ୟ ୱାକ୍ୟାନି ଶିକ୍ଷିତ୍ୱା କଥ୍ୟତ ଇତି ନହି କିନ୍ତ୍ୱାତ୍ମତୋ ୱାକ୍ୟାନି ଶିକ୍ଷିତ୍ୱାତ୍ମିକୈ ର୍ୱାକ୍ୟୈରାତ୍ମିକଂ ଭାୱଂ ପ୍ରକାଶଯଦ୍ଭିଃ କଥ୍ୟତେ|
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 ପ୍ରାଣୀ ମନୁଷ୍ୟ ଈଶ୍ୱରୀଯାତ୍ମନଃ ଶିକ୍ଷାଂ ନ ଗୃହ୍ଲାତି ଯତ ଆତ୍ମିକୱିଚାରେଣ ସା ୱିଚାର୍ୟ୍ୟେତି ହେତୋଃ ସ ତାଂ ପ୍ରଲାପମିୱ ମନ୍ୟତେ ବୋଦ୍ଧୁଞ୍ଚ ନ ଶକ୍ନୋତି|
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 ଆତ୍ମିକୋ ମାନୱଃ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ୱିଚାରଯତି କିନ୍ତୁ ସ୍ୱଯଂ କେନାପି ନ ୱିଚାର୍ୟ୍ୟତେ|
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନୋ ଜ୍ଞାତ୍ୱା ତମୁପଦେଷ୍ଟୁଂ କଃ ଶକ୍ନୋତି? କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ମନୋଽସ୍ମାଭି ର୍ଲବ୍ଧଂ|
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.