Efésios 3
Sanskrit Bible (NT) in Malayalam Script (സത്യവേദഃ।) (SAN_MAL) vs AAI
1 അതോ ഹേതോ ർഭിന്നജാതീയാനാം യുഷ്മാകം നിമിത്തം യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യ ബന്ദീ യഃ സോഽഹം പൗലോ ബ്രവീമി|
1 Ana’an iti isan ayu Paul Keriso Jesu ana dibur orot kwa Ufun Sabuw wabimaim, ayu God isan ayoyoyoban.
2 യുഷ്മദർഥമ് ഈശ്വരേണ മഹ്യം ദത്തസ്യ വരസ്യ നിയമഃ കീദൃശസ്തദ് യുഷ്മാഭിരശ്രാവീതി മന്യേ|
2 Kwa iti tur i kwanowaraka, God ana bosiyasiyaramaim kwa ama gewas isan bowamih ayu bowabow itu.
3 അർഥതഃ പൂർവ്വം മയാ സംക്ഷേപേണ യഥാ ലിഖിതം തഥാഹം പ്രകാശിതവാക്യേനേശ്വരസ്യ നിഗൂഢം ഭാവം ജ്ഞാപിതോഽഭവം|
3 God ana kirikirifot wa’iwa’irin yayakitifuw ayu isou iwa’an irerereb asoso’ob, i nati fef anamaim tur an kabumin akikirum kwaiyab kwa’itinika.
4 അതോ യുഷ്മാഭിസ്തത് പഠിത്വാ ഖ്രീഷ്ടമധി തസ്മിന്നിഗൂഢേ ഭാവേ മമ ജ്ഞാനം കീദൃശം തദ് ഭോത്സ്യതേ|
4 Fef nati akikirum kwanabiyab na’at boro naniyan kwanab, ayu mi’itube Keriso ana kirikirifot asoso’ob boro kwana’itin.
5 പൂർവ്വയുഗേഷു മാനവസന്താനാസ്തം ജ്ഞാപിതാ നാസൻ കിന്ത്വധുനാ സ ഭാവസ്തസ്യ പവിത്രാൻ പ്രേരിതാൻ ഭവിഷ്യദ്വാദിനശ്ച പ്രത്യാത്മനാ പ്രകാശിതോഽഭവത്;
5 Marasika Keriso ana kirikirifot i men irerereb uwatanah tamatanah afa no wan hitufuw hima’am hiso’obamih, baise boun i Anun Kakafiyinane na God ana kob abarayah kakafiyih naatu dinab oro’orot biyahimaim ebirerereb.
6 അർഥത ഈശ്വരസ്യ ശക്തേഃ പ്രകാശാത് തസ്യാനുഗ്രഹേണ യോ വരോ മഹ്യമ് അദായി തേനാഹം യസ്യ സുസംവാദസ്യ പരിചാരകോഽഭവം,
6 Naatu kirikirifot i iti. Tur Gewasinamaim Ufun Sabuw naatu Israel bairi God ana baigegewasin etei inowah, etei hifamen biyah ta’imon matar, naatu God ana omatanen Keriso Jesu biyanamaim ya’iyai boro etei hinafaram.
7 തദ്വാരാ ഖ്രീഷ്ടേന ഭിന്നജാതീയാ അന്യൈഃ സാർദ്ധമ് ഏകാധികാരാ ഏകശരീരാ ഏകസ്യാഃ പ്രതിജ്ഞായാ അംശിനശ്ച ഭവിഷ്യന്തീതി|
7 God ana manaw ana kabeberamaim ayu siwar gewasin itu, i ana akirwairafin amatar Tur Gewasin i ana fairamaim afafaram.
8 സർവ്വേഷാം പവിത്രലോകാനാം ക്ഷുദ്രതമായ മഹ്യം വരോഽയമ് അദായി യദ് ഭിന്നജാതീയാനാം മധ്യേ ബോധാഗയസ്യ ഗുണനിധേഃ ഖ്രീഷ്ടസ്യ മങ്ഗലവാർത്താം പ്രചാരയാമി,
8 Ayu i God ana sabuw baitumatumayah etei babahimaim, auru yabin en. Baise God ana bosiyasiyaramaim bowabow gagamin itu Ufun Sabuw isah, Tur Gewasin ata binan Keriso wanawananamaim toto buyoy burubururube in eyey isan atao hitanowar.
9 കാലാവസ്ഥാതഃ പൂർവ്വസ്മാച്ച യോ നിഗൂഢഭാവ ഈശ്വരേ ഗുപ്ത ആസീത് തദീയനിയമം സർവ്വാൻ ജ്ഞാപയാമി|
9 Naatu God ana kirikirifot bebeyan ata kubuna sabuw etei hitanowar. Iti kirikirifot i God sawar tutufin etei ana baimatarenayan marasika yakitifuw wa’iwa’irinamaim in.
10 യത ഈശ്വരസ്യ നാനാരൂപം ജ്ഞാനം യത് സാമ്പ്രതം സമിത്യാ സ്വർഗേ പ്രാധാന്യപരാക്രമയുക്താനാം ദൂതാനാം നികടേ പ്രകാശ്യതേ തദർഥം സ യീശുനാ ഖ്രീഷ്ടേന സർവ്വാണി സൃഷ്ടവാൻ|
10 Boun ana veya ekaleisia wanawananamaim God ana not naatu ana so’ob ef tata’amaim tasinaf, maramaim aiwob naatu bonawiyenayah hitaso’ob.
11 യതോ വയം യസ്മിൻ വിശ്വസ്യ ദൃഢഭക്ത്യാ നിർഭയതാമ് ഈശ്വരസ്യ സമാഗമേ സാമർഥ്യഞ്ച
11 God iti sisinaf i ana not marasika yakitifuw wanatowan ma nuhinuh ata Regah Keriso Jesu biyanamaim sinaf ana not yayakitifuw isawar.
12 പ്രാപ്തവന്തസ്തമസ്മാകം പ്രഭും യീശും ഖ്രീഷ്ടമധി സ കാലാവസ്ഥായാഃ പൂർവ്വം തം മനോരഥം കൃതവാൻ|
12 Ana’an nati isan it ata baitumatum Keriso wanawanan tabaibimaim boro koufair tanab nabonawiyit God nanamaim tana tit.
13 അതോഽഹം യുഷ്മന്നിമിത്തം ദുഃഖഭോഗേന ക്ലാന്തിം യന്ന ഗച്ഛാമീതി പ്രാർഥയേ യതസ്തദേവ യുഷ്മാകം ഗൗരവം|
13 Isan imih ao’ototofari ayu kwa isa biyababan abaib isan men gubam nahurir, baise kwa ama gewas isan.
14 അതോ ഹേതോഃ സ്വർഗപൃഥിവ്യോഃ സ്ഥിതഃ കൃത്സ്നോ വംശോ യസ്യ നാമ്നാ വിഖ്യാതസ്തമ്
14 Ana’an iti isan ayu Tamat nanamaim su ayowen ayoyoyoban,
15 അസ്മത്പ്രഭോ ര്യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യ പിതരമുദ്ദിശ്യാഹം ജാനുനീ പാതയിത്വാ തസ്യ പ്രഭാവനിധിതോ വരമിമം പ്രാർഥയേ|
15 anayabin God akisinamo ana nibur maramaim tema’am na’atube tafaramamaim tema’am wabih anababatun i God ebitih.
16 തസ്യാത്മനാ യുഷ്മാകമ് ആന്തരികപുരുഷസ്യ ശക്തേ ർവൃദ്ധിഃ ക്രിയതാം|
16 Ayu God abifefeyan ana baigegewasin gagamin na’in no maramaim in burubururube eyey Anun Kakafiyinane kwa na’ototofar fair kwanab.
17 ഖ്രീഷ്ടസ്തു വിശ്വാസേന യുഷ്മാകം ഹൃദയേഷു നിവസതു| പ്രേമണി യുഷ്മാകം ബദ്ധമൂലത്വം സുസ്ഥിരത്വഞ്ച ഭവതു|
17 Saise abaitumatumamaim Keriso dogor wanawanan ana baremih ni’efan nama. Naatu ayoyoyoban yabowamaim kwa a wairoron tare ta’of barur.
18 ഇത്ഥം പ്രസ്ഥതായാ ദീർഘതായാ ഗഭീരതായാ ഉച്ചതായാശ്ച ബോധായ സർവ്വൈഃ പവിത്രലോകൈഃ പ്രാപ്യം സാമർഥ്യം യുഷ്മാഭി ർലഭ്യതാം,
18 Naatu fair kwatab, God ana sabuw etei bairi, saise Keriso ana yabow ra’at momosesew, ra’at yen mar wanawanan rur, ra’at yen oyaw nanatabir, naatu ra’at re taiy baban inan i naniyan kwatab kwataso’ob.
19 ജ്ഞാനാതിരിക്തം ഖ്രീഷ്ടസ്യ പ്രേമ ജ്ഞായതാമ് ഈശ്വരസ്യ സമ്പൂർണവൃദ്ധിപര്യ്യന്തം യുഷ്മാകം വൃദ്ധി ർഭവതു ച|
19 Turobe, God ana yabow i ra’at kwanekwan men karam boro etei tanasora’ub, baise sawar abisa gewasih God wanawananamaim awan karatan tema’am, etei boro kwa wanawananamaim nakaratan kwanaso’ob.
20 അസ്മാകമ് അന്തരേ യാ ശക്തിഃ പ്രകാശതേ തയാ സർവ്വാതിരിക്തം കർമ്മ കുർവ്വൻ അസ്മാകം പ്രാർഥനാം കൽപനാഞ്ചാതിക്രമിതും യഃ ശക്നോതി
20 Imih God ana merar tanay tanabora’ara’ah. Anayabin God ana fair wanawanatamaim ma ebowabow i karam sawar gewasih moumurih na’in isah, it men tabifefeyan, naatu afa ata notamaim men tema’am, i karam boro etei nasinaf.
21 ഖ്രീഷ്ടയീശുനാ സമിതേ ർമധ്യേ സർവ്വേഷു യുഗേഷു തസ്യ ധന്യവാദോ ഭവതു| ഇതി|
21 Imih Kirisiyan sabuw etei God wabin tanabora’ara’ah naatu Jesu Keriso auman wabin tanabora’ara’ah merarayow tanitin wanatowan, wanatowan Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.