1 Tessalonicenses 1
Sanskrit Bible (NT) in Malayalam Script (സത്യവേദഃ।) (SAN_MAL) vs NTLH
1 പൗലഃ സില്വാനസ്തീമഥിയശ്ച പിതുരീശ്വരസ്യ പ്രഭോ ര്യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യ ചാശ്രയം പ്രാപ്താ ഥിഷലനീകീയസമിതിം പ്രതി പത്രം ലിഖന്തി| അസ്മാകം താത ഈശ്വരഃ പ്രഭു ര്യീശുഖ്രീഷ്ടശ്ച യുഷ്മാൻ പ്രത്യനുഗ്രഹം ശാന്തിഞ്ച ക്രിയാസ്താം|
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 വയം സർവ്വേഷാം യുഷ്മാകം കൃതേ ഈശ്വരം ധന്യം വദാമഃ പ്രാർഥനാസമയേ യുഷ്മാകം നാമോച്ചാരയാമഃ,
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 അസ്മാകം താതസ്യേശ്വരസ്യ സാക്ഷാത് പ്രഭൗ യീശുഖ്രീഷ്ടേ യുഷ്മാകം വിശ്വാസേന യത് കാര്യ്യം പ്രേമ്നാ യഃ പരിശ്രമഃ പ്രത്യാശയാ ച യാ തിതിക്ഷാ ജായതേ
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 തത് സർവ്വം നിരന്തരം സ്മരാമശ്ച| ഹേ പിയഭ്രാതരഃ, യൂയമ് ഈശ്വരേണാഭിരുചിതാ ലോകാ ഇതി വയം ജാനീമഃ|
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 യതോഽസ്മാകം സുസംവാദഃ കേവലശബ്ദേന യുഷ്മാൻ ന പ്രവിശ്യ ശക്ത്യാ പവിത്രേണാത്മനാ മഹോത്സാഹേന ച യുഷ്മാൻ പ്രാവിശത്| വയന്തു യുഷ്മാകം കൃതേ യുഷ്മന്മധ്യേ കീദൃശാ അഭവാമ തദ് യുഷ്മാഭി ർജ്ഞായതേ|
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 യൂയമപി ബഹുക്ലേശഭോഗേന പവിത്രേണാത്മനാ ദത്തേനാനന്ദേന ച വാക്യം ഗൃഹീത്വാസ്മാകം പ്രഭോശ്ചാനുഗാമിനോഽഭവത|
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 തേന മാകിദനിയാഖായാദേശയോ ര്യാവന്തോ വിശ്വാസിനോ ലോകാഃ സന്തി യൂയം തേഷാം സർവ്വേഷാം നിദർശനസ്വരൂപാ ജാതാഃ|
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 യതോ യുഷ്മത്തഃ പ്രതിനാദിതയാ പ്രഭോ ർവാണ്യാ മാകിദനിയാഖായാദേശൗ വ്യാപ്തൗ കേവലമേതന്നഹി കിന്ത്വീശ്വരേ യുഷ്മാകം യോ വിശ്വാസസ്തസ്യ വാർത്താ സർവ്വത്രാശ്രാവി, തസ്മാത് തത്ര വാക്യകഥനമ് അസ്മാകം നിഷ്പ്രയോജനം|
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 യതോ യുഷ്മന്മധ്യേ വയം കീദൃശം പ്രവേശം പ്രാപ്താ യൂയഞ്ച കഥം പ്രതിമാ വിഹായേശ്വരം പ്രത്യാവർത്തധ്വമ് അമരം സത്യമീശ്വരം സേവിതും
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 മൃതഗണമധ്യാച്ച തേനോത്ഥാപിതസ്യ പുത്രസ്യാർഥത ആഗാമിക്രോധാദ് അസ്മാകം നിസ്താരയിതു ര്യീശോഃ സ്വർഗാദ് ആഗമനം പ്രതീക്ഷിതുമ് ആരഭധ്വമ് ഏതത് സർവ്വം തേ ലോകാഃ സ്വയമ് അസ്മാൻ ജ്ഞാപയന്തി|
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.