Hebreus 13

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ភ្រាត្ឫឞុ ប្រេម តិឞ្ឋតុ។ អតិថិសេវា យុឞ្មាភិ រ្ន វិស្មយ៌្យតាំ
1 Permaneça o amor fraternal.
2 យតស្តយា ប្រច្ឆន្នរូបេណ ទិវ្យទូតាះ កេឞាញ្ចិទ៑ អតិថយោៜភវន៑។
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 ពន្ទិនះ សហពន្ទិភិរិវ ទុះខិនឝ្ច ទេហវាសិភិរិវ យុឞ្មាភិះ ស្មយ៌្យន្តាំ។
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 វិវាហះ សវ៌្វេឞាំ សមីបេ សម្មានិតវ្យស្តទីយឝយ្យា ច ឝុចិះ កិន្តុ វេឝ្យាគាមិនះ បារទារិកាឝ្ចេឝ្វរេណ ទណ្ឌយិឞ្យន្តេ។
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 យូយម៑ អាចារេ និល៌ោភា ភវត វិទ្យមានវិឞយេ សន្តុឞ្យត ច យស្មាទ៑ ឦឝ្វរ ឯវេទំ កថិតវាន៑, យថា, "ត្វាំ ន ត្យក្ឞ្យាមិ ន ត្វាំ ហាស្យាមិ។ "
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 អតឯវ វយម៑ ឧត្សាហេនេទំ កថយិតុំ ឝក្នុមះ, "មត្បក្ឞេ បរមេឝោៜស្តិ ន ភេឞ្យាមិ កទាចន។ យស្មាត៑ មាំ ប្រតិ កិំ កត៌្តុំ មានវះ បារយិឞ្យតិ៕ "
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 យុឞ្មាកំ យេ នាយកា យុឞ្មភ្យម៑ ឦឝ្វរស្យ វាក្យំ កថិតវន្តស្តេ យុឞ្មាភិះ ស្មយ៌្យន្តាំ តេឞាម៑ អាចារស្យ បរិណាមម៑ អាលោច្យ យុឞ្មាភិស្តេឞាំ វិឝ្វាសោៜនុក្រិយតាំ។
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 យីឝុះ ខ្រីឞ្ដះ ឝ្វោៜទ្យ សទា ច ស ឯវាស្តេ។
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 យូយំ នានាវិធនូតនឝិក្ឞាភិ រ្ន បរិវត៌្តធ្វំ យតោៜនុគ្រហេណាន្តះករណស្យ សុស្ថិរីភវនំ ក្ឞេមំ ន ច ខាទ្យទ្រវ្យៃះ។ យតស្តទាចារិណស្តៃ រ្នោបក្ឫតាះ។
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 យេ ទឞ្យស្យ សេវាំ កុវ៌្វន្តិ តេ យស្យា ទ្រវ្យភោជនស្យានធិការិណស្តាទ្ឫឝី យជ្ញវេទិរស្មាកម៑ អាស្តេ។
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 យតោ យេឞាំ បឝូនាំ ឝោណិតំ បាបនាឝាយ មហាយាជកេន មហាបវិត្រស្ថានស្យាភ្យន្តរំ នីយតេ តេឞាំ ឝរីរាណិ ឝិពិរាទ៑ ពហិ រ្ទហ្យន្តេ។
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 តស្មាទ៑ យីឝុរបិ យត៑ ស្វរុធិរេណ ប្រជាះ បវិត្រីកុយ៌្យាត៑ តទត៌្ហំ នគរទ្វារស្យ ពហិ រ្ម្ឫតិំ ភុក្តវាន៑។
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 អតោ ហេតោរស្មាភិរបិ តស្យាបមានំ សហមានៃះ ឝិពិរាទ៑ ពហិស្តស្យ សមីបំ គន្តវ្យំ។
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 យតោ ៜត្រាស្មាកំ ស្ថាយិ នគរំ ន វិទ្យតេ កិន្តុ ភាវិ នគរម៑ អស្មាភិរន្វិឞ្យតេ។
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 អតឯវ យីឝុនាស្មាភិ រ្និត្យំ ប្រឝំសារូបោ ពលិរត៌្ហតស្តស្យ នាមាង្គីកុវ៌្វតាម៑ ឱឞ្ឋាធរាណាំ ផលម៑ ឦឝ្វរាយ ទាតវ្យំ។
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 អបរញ្ច បរោបការោ ទានញ្ច យុឞ្មាភិ រ្ន វិស្មយ៌្យតាំ យតស្តាទ្ឫឝំ ពលិទានម៑ ឦឝ្វរាយ រោចតេ។
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 យូយំ ស្វនាយកានាម៑ អាជ្ញាគ្រាហិណោ វឝ្យាឝ្ច ភវត យតោ យៃរុបនិធិះ ប្រតិទាតវ្យស្តាទ្ឫឝា លោកា ឥវ តេ យុឞ្មទីយាត្មនាំ រក្ឞណាត៌្ហំ ជាគ្រតិ, អតស្តេ យថា សានន្ទាស្តត៑ កុយ៌្យុ រ្ន ច សាត៌្តស្វរា អត្រ យតធ្វំ យតស្តេឞាម៑ អាត៌្តស្វរោ យុឞ្មាកម៑ ឥឞ្ដជនកោ ន ភវេត៑។
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 អបរញ្ច យូយម៑ អស្មន្និមិត្តិំ ប្រាត៌្ហនាំ កុរុត យតោ វយម៑ ឧត្តមមនោវិឝិឞ្ដាះ សវ៌្វត្រ សទាចារំ កត៌្តុម៑ ឥច្ឆុកាឝ្ច ភវាម ឥតិ និឝ្ចិតំ ជានីមះ។
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 វិឝេឞតោៜហំ យថា ត្វរយា យុឞ្មភ្យំ បុន រ្ទីយេ តទត៌្ហំ ប្រាត៌្ហនាយៃ យុឞ្មាន៑ អធិកំ វិនយេ។
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 អនន្តនិយមស្យ រុធិរេណ វិឝិឞ្ដោ មហាន៑ មេឞបាលកោ យេន ម្ឫតគណមធ្យាត៑ បុនរានាយិ ស ឝាន្តិទាយក ឦឝ្វរោ
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 និជាភិមតសាធនាយ សវ៌្វស្មិន៑ សត្កម៌្មណិ យុឞ្មាន៑ សិទ្ធាន៑ ករោតុ, តស្យ ទ្ឫឞ្ដៅ ច យទ្យត៑ តុឞ្ដិជនកំ តទេវ យុឞ្មាកំ មធ្យេ យីឝុនា ខ្រីឞ្ដេន សាធយតុ។ តស្មៃ មហិមា សវ៌្វទា ភូយាត៑។ អាមេន៑។
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 ហេ ភ្រាតរះ, វិនយេៜហំ យូយម៑ ឥទម៑ ឧបទេឝវាក្យំ សហធ្វំ យតោៜហំ សំក្ឞេបេណ យុឞ្មាន៑ ប្រតិ លិខិតវាន៑។
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 អស្មាកំ ភ្រាតា តីមថិយោ មុក្តោៜភវទ៑ ឥតិ ជានីត, ស ច យទិ ត្វរយា សមាគច្ឆតិ តហ៌ិ តេន សាទ៌្ធំម៑ អហំ យុឞ្មាន៑ សាក្ឞាត៑ ករិឞ្យាមិ។
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 យុឞ្មាកំ សវ៌្វាន៑ នាយកាន៑ បវិត្រលោកាំឝ្ច នមស្កុរុត។ អបរម៑ ឥតាលិយាទេឝីយានាំ នមស្ការំ ជ្ញាស្យថ។
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 អនុគ្រហោ យុឞ្មាកំ សវ៌្វេឞាំ សហាយោ ភូយាត៑។ អាមេន៑។
25 A graça seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.