Apocalipse 15

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 តតះ បរម៑ អហំ ស្វគ៌េ ៜបរម៑ ឯកម៑ អទ្ភុតំ មហាចិហ្នំ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ អត៌្ហតោ យៃ រ្ទណ្ឌៃរីឝ្វរស្យ កោបះ សមាប្តិំ គមិឞ្យតិ តាន៑ ទណ្ឌាន៑ ធារយន្តះ សប្ត ទូតា មយា ទ្ឫឞ្ដាះ។
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 វហ្និមិឝ្រិតស្យ កាចមយស្យ ជលាឝយស្យាក្ឫតិរបិ ទ្ឫឞ្ដា យេ ច បឝោស្តត្ប្រតិមាយាស្តន្នាម្នោ ៜង្កស្យ ច ប្រភូតវន្តស្តេ តស្យ កាចមយជលាឝយស្យ តីរេ តិឞ្ឋន្ត ឦឝ្វរីយវីណា ធារយន្តិ,
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 ឦឝ្វរទាសស្យ មូសសោ គីតំ មេឞឝាវកស្យ ច គីតំ គាយន្តោ វទន្តិ, យថា, សវ៌្វឝក្តិវិឝិឞ្ដស្ត្វំ ហេ ប្រភោ បរមេឝ្វរ។ ត្វទីយសវ៌្វកម៌្មាណិ មហាន្តិ ចាទ្ភុតានិ ច។ សវ៌្វបុណ្យវតាំ រាជន៑ មាគ៌ា ន្យាយ្យា ឫតាឝ្ច តេ។
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ហេ ប្រភោ នាមធេយាត្តេ កោ ន ភីតិំ គមិឞ្យតិ។ កោ វា ត្វទីយនាម្នឝ្ច ប្រឝំសាំ ន ករិឞ្យតិ។ កេវលស្ត្វំ បវិត្រោ ៜសិ សវ៌្វជាតីយមានវាះ។ ត្វាមេវាភិប្រណំស្យន្តិ សមាគត្យ ត្វទន្តិកំ។ យស្មាត្តវ វិចារាជ្ញាះ ប្រាទុព៌្ហាវំ គតាះ កិល៕
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 តទនន្តរំ មយិ និរីក្ឞមាណេ សតិ ស្វគ៌េ សាក្ឞ្យាវាសស្យ មន្ទិរស្យ ទ្វារំ មុក្តំ។
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 យេ ច សប្ត ទូតាះ សប្ត ទណ្ឌាន៑ ធារយន្តិ តេ តស្មាត៑ មន្ទិរាត៑ និរគច្ឆន៑។ តេឞាំ បរិច្ឆទា និម៌្មលឝ្ឫភ្រវណ៌វស្ត្រនិម៌្មិតា វក្ឞាំសិ ច សុវណ៌ឝ្ឫង្ខលៃ រ្វេឞ្ដិតាន្យាសន៑។
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 អបរំ ចតុណ៌ាំ ប្រាណិនាម៑ ឯកស្តេភ្យះ សប្តទូតេភ្យះ សប្តសុវណ៌កំសាន៑ អទទាត៑។
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 អនន្តរម៑ ឦឝ្វរស្យ តេជះប្រភាវការណាត៑ មន្ទិរំ ធូមេន បរិបូណ៌ំ តស្មាត៑ តៃះ សប្តទូតៃះ សប្តទណ្ឌានាំ សមាប្តិំ យាវត៑ មន្ទិរំ កេនាបិ ប្រវេឞ្ដុំ នាឝក្យត។
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.