Apocalipse 11

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 អនន្តរំ បរិមាណទណ្ឌវទ៑ ឯកោ នលោ មហ្យមទាយិ, ស ច ទូត ឧបតិឞ្ឋន៑ មាម៑ អវទត៑, ឧត្ថាយេឝ្វរស្យ មន្ទិរំ វេទីំ តត្រត្យសេវកាំឝ្ច មិមីឞ្វ។
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 កិន្តុ មន្ទិរស្យ ពហិះប្រាង្គណំ ត្យជ ន មិមីឞ្វ យតស្តទ៑ អន្យជាតីយេភ្យោ ទត្តំ, បវិត្រំ នគរញ្ច ទ្វិចត្វារិំឝន្មាសាន៑ យាវត៑ តេឞាំ ចរណៃ រ្មទ៌្ទិឞ្យតេ។
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 បឝ្ចាត៑ មម ទ្វាភ្យាំ សាក្ឞិភ្យាំ មយា សាមត៌្ហ្យំ ទាយិឞ្យតេ តាវុឞ្ដ្រលោមជវស្ត្របរិហិតៅ ឞឞ្ឋ្យធិកទ្វិឝតាធិកសហស្រទិនានិ យាវទ៑ ភវិឞ្យទ្វាក្យានិ វទិឞ្យតះ។
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 តាវេវ ជគទីឝ្វរស្យាន្តិកេ តិឞ្ឋន្តៅ ជិតវ្ឫក្ឞៅ ទីបវ្ឫក្ឞៅ ច។
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 យទិ កេចិត៑ តៅ ហិំសិតុំ ចេឞ្ដន្តេ តហ៌ិ តយោ រ្វទនាភ្យាម៑ អគ្និ រ្និគ៌ត្យ តយោះ ឝត្រូន៑ ភស្មីករិឞ្យតិ។ យះ កឝ្ចិត៑ តៅ ហិំសិតុំ ចេឞ្ដតេ តេនៃវមេវ វិនឞ្ដវ្យំ។
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 តយោ រ្ភវិឞ្យទ្វាក្យកថនទិនេឞុ យថា វ្ឫឞ្ដិ រ្ន ជាយតេ តថា គគនំ រោទ្ធុំ តយោះ សាមត៌្ហ្យម៑ អស្តិ, អបរំ តោយានិ ឝោណិតរូបាណិ កត៌្តុំ និជាភិលាឞាត៑ មុហុម៌ុហុះ សវ៌្វវិធទណ្ឌៃះ ប្ឫថិវីម៑ អាហន្តុញ្ច តយោះ សាមត៌្ហ្យមស្តិ។
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 អបរំ តយោះ សាក្ឞ្យេ សមាប្តេ សតិ រសាតលាទ៑ យេនោត្ថិតវ្យំ ស បឝុស្តាភ្យាំ សហ យុទ្ធ្វា តៅ ជេឞ្យតិ ហនិឞ្យតិ ច។
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 តតស្តយោះ ប្រភុរបិ យស្យាំ មហាបុយ៌្យាំ ក្រុឝេ ហតោ ៜរ្ថតោ យស្យាះ បារមាត៌្ហិកនាមនី សិទោមំ មិសរឝ្ចេតិ តស្យា មហាបុយ៌្យាំះ សន្និវេឝេ តយោះ កុណបេ ស្ថាស្យតះ។
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 តតោ នានាជាតីយា នានាវំឝីយា នានាភាឞាវាទិនោ នានាទេឝីយាឝ្ច ពហវោ មានវាះ សាទ៌្ធទិនត្រយំ តយោះ កុណបេ និរីក្ឞិឞ្យន្តេ, តយោះ កុណបយោះ ឝ្មឝានេ ស្ថាបនំ នានុជ្ញាស្យន្តិ។
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 ប្ឫថិវីនិវាសិនឝ្ច តយោ រ្ហេតោរានន្ទិឞ្យន្តិ សុខភោគំ កុវ៌្វន្តះ បរស្បរំ ទានានិ ប្រេឞយិឞ្យន្តិ ច យតស្តាភ្យាំ ភវិឞ្យទ្វាទិភ្យាំ ប្ឫថិវីនិវាសិនោ យាតនាំ ប្រាប្តាះ។
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 តស្មាត៑ សាទ៌្ធទិនត្រយាត៑ បរម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជីវនទាយក អាត្មនិ តៅ ប្រវិឞ្ដេ តៅ ចរណៃរុទតិឞ្ឋតាំ, តេន យាវន្តស្តាវបឝ្យន៑ តេ ៜតីវ ត្រាសយុក្តា អភវន៑។
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 តតះ បរំ តៅ ស្វគ៌ាទ៑ ឧច្ចៃរិទំ កថយន្តំ រវម៑ អឝ្ឫណុតាំ យុវាំ ស្ថានម៑ ឯតទ៑ អារោហតាំ តតស្តយោះ ឝត្រុឞុ និរីក្ឞមាណេឞុ តៅ មេឃេន ស្វគ៌ម៑ អារូឍវន្តៅ។
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 តទ្ទណ្ឌេ មហាភូមិកម្បេ ជាតេ បុយ៌្យា ទឝមាំឝះ បតិតះ សប្តសហស្រាណិ មានុឞាឝ្ច តេន ភូមិកម្បេន ហតាះ, អវឝិឞ្ដាឝ្ច ភយំ គត្វា ស្វគ៌ីយេឝ្វរស្យ ប្រឝំសាម៑ អកីត៌្តយន៑។
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ទ្វិតីយះ សន្តាបោ គតះ បឝ្យ ត្ឫតីយះ សន្តាបស្តូណ៌ម៑ អាគច្ឆតិ។
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 អនន្តរំ សប្តទូតេន តូយ៌្យាំ វាទិតាយាំ ស្វគ៌ ឧច្ចៃះ ស្វរៃវ៌ាគិយំ កីត៌្តិតា, រាជត្វំ ជគតោ យទ្យទ៑ រាជ្យំ តទធុនាភវត៑។ អស្មត្ប្រភោស្តទីយាភិឞិក្តស្យ តារកស្យ ច។ តេន ចានន្តកាលីយំ រាជត្វំ ប្រករិឞ្យតេ៕
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 អបរម៑ ឦឝ្វរស្យាន្តិកេ ស្វកីយសិំហាសនេឞូបវិឞ្ដាឝ្ចតុវ៌ិំឝតិប្រាចីនា ភុវិ ន្យង្ភូខា ភូត្វេឝ្វរំ ប្រណម្យាវទន៑,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 ហេ ភូត វត៌្តមានាបិ ភវិឞ្យំឝ្ច បរេឝ្វរ។ ហេ សវ៌្វឝក្តិមន៑ ស្វាមិន៑ វយំ តេ កុម៌្មហេ ស្តវំ។ យត៑ ត្វយា ក្រិយតេ រាជ្យំ គ្ឫហីត្វា តេ មហាពលំ។
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 វិជាតីយេឞុ កុប្យត្សុ ប្រាទុព៌្ហូតា តវ ក្រុធា។ ម្ឫតានាមបិ កាលោ ៜសៅ វិចារោ ភវិតា យទា។ ភ្ឫត្យាឝ្ច តវ យាវន្តោ ភវិឞ្យទ្វាទិសាធវះ។ យេ ច ក្ឞុទ្រា មហាន្តោ វា នាមតស្តេ ហិ ពិភ្យតិ។ យទា សវ៌្វេភ្យ ឯតេភ្យោ វេតនំ វិតរិឞ្យតេ។ គន្តវ្យឝ្ច យទា នាឝោ វសុធាយា វិនាឝកៃះ៕
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 អនន្តរម៑ ឦឝ្វរស្យ ស្វគ៌ស្ថមន្ទិរស្យ ទ្វារំ មុក្តំ តន្មន្ទិរមធ្យេ ច និយមមញ្ជូឞា ទ្ឫឝ្យាភវត៑, តេន តឌិតោ រវាះ ស្តនិតានិ ភូមិកម្បោ គុរុតរឝិលាវ្ឫឞ្ដិឝ្ចៃតានិ សមភវន៑។
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.