1 Tessalonicenses 5
Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs ACF
1 ហេ ភ្រាតរះ, កាលាន៑ សមយាំឝ្ចាធិ យុឞ្មាន៑ ប្រតិ មម លិខនំ និឞ្ប្រយោជនំ,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 យតោ រាត្រៅ យាទ្ឫក៑ តស្ករស្តាទ្ឫក៑ ប្រភោ រ្ទិនម៑ ឧបស្ថាស្យតីតិ យូយំ ស្វយមេវ សម្យគ៑ ជានីថ។
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 ឝាន្តិ រ្និវ៌្វិន្ឃត្វញ្ច វិទ្យត ឥតិ យទា មានវា វទិឞ្យន្តិ តទា ប្រសវវេទនា យទ្វទ៑ គព៌្ភិនីម៑ ឧបតិឞ្ឋតិ តទ្វទ៑ អកស្មាទ៑ វិនាឝស្តាន៑ ឧបស្ថាស្យតិ តៃរុទ្ធារោ ន លប្ស្យតេ។
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 កិន្តុ ហេ ភ្រាតរះ, យូយម៑ អន្ធការេណាវ្ឫតា ន ភវថ តស្មាត៑ តទ្ទិនំ តស្ករ ឥវ យុឞ្មាន៑ ន ប្រាប្ស្យតិ។
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 សវ៌្វេ យូយំ ទីប្តេះ សន្តានា ទិវាយាឝ្ច សន្តានា ភវថ វយំ និឝាវំឝាស្តិមិរវំឝា វា ន ភវាមះ។
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 អតោ ៜបរេ យថា និទ្រាគតាះ សន្តិ តទ្វទ៑ អស្មាភិ រ្ន ភវិតវ្យំ កិន្តុ ជាគរិតវ្យំ សចេតនៃឝ្ច ភវិតវ្យំ។
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 យេ និទ្រាន្តិ តេ និឝាយាមេវ និទ្រាន្តិ តេ ច មត្តា ភវន្តិ តេ រជន្យាមេវ មត្តា ភវន្តិ។
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 កិន្តុ វយំ ទិវសស្យ វំឝា ភវាមះ; អតោ ៜស្មាភិ រ្វក្ឞសិ ប្រត្យយប្រេមរូបំ កវចំ ឝិរសិ ច បរិត្រាណាឝារូបំ ឝិរស្ត្រំ បរិធាយ សចេតនៃ រ្ភវិតវ្យំ។
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 យត ឦឝ្វរោៜស្មាន៑ ក្រោធេ ន និយុជ្យាស្មាកំ ប្រភុនា យីឝុខ្រីឞ្ដេន បរិត្រាណស្យាធិការេ និយុुក្តវាន៑,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ជាគ្រតោ និទ្រាគតា វា វយំ យត៑ តេន ប្រភុនា សហ ជីវាមស្តទត៌្ហំ សោៜស្មាកំ ក្ឫតេ ប្រាណាន៑ ត្យក្តវាន៑។
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 អតឯវ យូយំ យទ្វត៑ កុរុថ តទ្វត៑ បរស្បរំ សាន្ត្វយត សុស្ថិរីកុរុធ្វញ្ច។
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 ហេ ភ្រាតរះ, យុឞ្មាកំ មធ្យេ យេ ជនាះ បរិឝ្រមំ កុវ៌្វន្តិ ប្រភោ រ្នាម្នា យុឞ្មាន៑ អធិតិឞ្ឋន្ត្យុបទិឝន្តិ ច តាន៑ យូយំ សម្មន្យធ្វំ។
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 ស្វកម៌្មហេតុនា ច ប្រេម្នា តាន៑ អតីវាទ្ឫយធ្វមិតិ មម ប្រាត៌្ហនា, យូយំ បរស្បរំ និវ៌្វិរោធា ភវត។
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 ហេ ភ្រាតរះ, យុឞ្មាន៑ វិនយាមហេ យូយម៑ អវិហិតាចារិណោ លោកាន៑ ភត៌្សយធ្វំ, ក្ឞុទ្រមនសះ សាន្ត្វយត, ទុព៌្ពលាន៑ ឧបកុរុត, សវ៌្វាន៑ ប្រតិ សហិឞ្ណវោ ភវត ច។
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 អបរំ កមបិ ប្រត្យនិឞ្ដស្យ ផលម៑ អនិឞ្ដំ កេនាបិ យន្ន ក្រិយេត តទត៌្ហំ សាវធានា ភវត, កិន្តុ បរស្បរំ សវ៌្វាន៑ មានវាំឝ្ច ប្រតិ និត្យំ ហិតាចារិណោ ភវត។
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 សវ៌្វទានន្ទត។
16 Regozijai-vos sempre.
17 និរន្តរំ ប្រាត៌្ហនាំ កុរុធ្វំ។
17 Orai sem cessar.
18 សវ៌្វវិឞយេ ក្ឫតជ្ញតាំ ស្វីកុរុធ្វំ យត ឯតទេវ ខ្រីឞ្ដយីឝុនា យុឞ្មាន៑ ប្រតិ ប្រកាឝិតម៑ ឦឝ្វរាភិមតំ។
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 បវិត្រម៑ អាត្មានំ ន និវ៌្វាបយត។
19 Não extingais o Espírito.
20 ឦឝ្វរីយាទេឝំ នាវជានីត។
20 Não desprezeis as profecias.
21 សវ៌្វាណិ បរីក្ឞ្យ យទ៑ ភទ្រំ តទេវ ធារយត។
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 យត៑ កិមបិ បាបរូបំ ភវតិ តស្មាទ៑ ទូរំ តិឞ្ឋត។
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 ឝាន្តិទាយក ឦឝ្វរះ ស្វយំ យុឞ្មាន៑ សម្បូណ៌ត្វេន បវិត្រាន៑ ករោតុ, អបរម៑ អស្មត្ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យាគមនំ យាវទ៑ យុឞ្មាកម៑ អាត្មានះ ប្រាណាះ ឝរីរាណិ ច និខិលានិ និទ៌្ទោឞត្វេន រក្ឞ្យន្តាំ។
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 យោ យុឞ្មាន៑ អាហ្វយតិ ស វិឝ្វសនីយោៜតះ ស តត៑ សាធយិឞ្យតិ។
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 ហេ ភ្រាតរះ, អស្មាកំ ក្ឫតេ ប្រាត៌្ហនាំ កុរុធ្វំ។
25 Irmãos, orai por nós.
26 បវិត្រចុម្ពនេន សវ៌្វាន៑ ភ្រាត្ឫន៑ ប្រតិ សត្កុរុធ្វំ។
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 បត្រមិទំ សវ៌្វេឞាំ បវិត្រាណាំ ភ្រាត្ឫណាំ ឝ្រុតិគោចរេ យុឞ្មាភិះ បឋ្យតាមិតិ ប្រភោ រ្នាម្នា យុឞ្មាន៑ ឝបយាមិ។
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យានុគ្រតេ យុឞ្មាសុ ភូយាត៑។ អាមេន៑។
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.