1 Pedro 4
Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs ARIB
1 អស្មាកំ វិនិមយេន ខ្រីឞ្ដះ ឝរីរសម្ពន្ធេ ទណ្ឌំ ភុក្តវាន៑ អតោ ហេតោះ ឝរីរសម្ពន្ធេ យោ ទណ្ឌំ ភុក្តវាន៑ ស បាបាត៑ មុក្ត
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 ឥតិភាវេន យូយមបិ សុសជ្ជីភូយ ទេហវាសស្យាវឝិឞ្ដំ សមយំ បុនម៌ានវានាម៑ ឥច្ឆាសាធនាត៌្ហំ នហិ កិន្ត្វីឝ្វរស្យេច្ឆាសាធនាត៌្ហំ យាបយត។
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 អាយុឞោ យះ សមយោ វ្យតីតស្តស្មិន៑ យុឞ្មាភិ រ្យទ៑ ទេវបូជកានាម៑ ឥច្ឆាសាធនំ កាមកុត្សិតាភិលាឞមទ្យបានរង្គរសមត្តតាឃ្ឫណាហ៌ទេវបូជាចរណញ្ចាការិ តេន ពាហុល្យំ។
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 យូយំ តៃះ សហ តស្មិន៑ សវ៌្វនាឝបង្កេ មជ្ជិតុំ ន ធាវថ, ឥត្យនេនាឝ្ចយ៌្យំ វិជ្ញាយ តេ យុឞ្មាន៑ និន្ទន្តិ។
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 កិន្តុ យោ ជីវតាំ ម្ឫតានាញ្ច វិចារំ កត៌្តុម៑ ឧទ្យតោៜស្តិ តស្មៃ តៃរុត្តរំ ទាយិឞ្យតេ។
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 យតោ ហេតោ រ្យេ ម្ឫតាស្តេឞាំ យត៑ មានវោទ្ទេឝ្យះ ឝារីរិកវិចារះ កិន្ត្វីឝ្វរោទ្ទេឝ្យម៑ អាត្មិកជីវនំ ភវត៑ តទត៌្ហំ តេឞាមបិ សន្និធៅ សុសមាចារះ ប្រកាឝិតោៜភវត៑។
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 សវ៌្វេឞាម៑ អន្តិមកាល ឧបស្ថិតស្តស្មាទ៑ យូយំ សុពុទ្ធយះ ប្រាត៌្ហនាត៌្ហំ ជាគ្រតឝ្ច ភវត។
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 វិឝេឞតះ បរស្បរំ គាឍំ ប្រេម កុរុត, យតះ, បាបានាមបិ ពាហុល្យំ ប្រេម្នៃវាច្ឆាទយិឞ្យតេ។
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 កាតរោក្តិំ វិនា បរស្បរម៑ អាតិថ្យំ ក្ឫរុត។
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 យេន យោ វរោ លព្ធស្តេនៃវ ស បរម៑ ឧបករោត្ឫ, ឥត្ថំ យូយម៑ ឦឝ្វរស្យ ពហុវិធប្រសាទស្យោត្តមា ភាណ្ឌាគារាធិបា ភវត។
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 យោ វាក្យំ កថយតិ ស ឦឝ្វរស្យ វាក្យមិវ កថយតុ យឝ្ច បរម៑ ឧបករោតិ ស ឦឝ្វរទត្តសាមត៌្ហ្យាទិវោបករោតុ។ សវ៌្វវិឞយេ យីឝុខ្រីឞ្ដេនេឝ្វរស្យ គៅរវំ ប្រកាឝ្យតាំ តស្យៃវ គៅរវំ បរាក្រមឝ្ច សវ៌្វទា ភូយាត៑។ អាមេន។
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 ហេ ប្រិយតមាះ, យុឞ្មាកំ បរីក្ឞាត៌្ហំ យស្តាបោ យុឞ្មាសុ វត៌្តតេ តម៑ អសម្ភវឃដិតំ មត្វា នាឝ្ចយ៌្យំ ជានីត,
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 កិន្តុ ខ្រីឞ្ដេន ក្លេឝានាំ សហភាគិត្វាទ៑ អានន្ទត តេន តស្យ ប្រតាបប្រកាឝេៜប្យាននន្ទេន ប្រផុល្លា ភវិឞ្យថ។
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 យទិ ខ្រីឞ្ដស្យ នាមហេតុនា យុឞ្មាកំ និន្ទា ភវតិ តហ៌ិ យូយំ ធន្យា យតោ គៅរវទាយក ឦឝ្វរស្យាត្មា យុឞ្មាស្វធិតិឞ្ឋតិ តេឞាំ មធ្យេ ស និន្ទ្យតេ កិន្តុ យុឞ្មន្មធ្យេ ប្រឝំស្យតេ។
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 កិន្តុ យុឞ្មាកំ កោៜបិ ហន្តា វា ចៃរោ វា ទុឞ្កម៌្មក្ឫទ៑ វា បរាធិការចច៌្ចក ឥវ ទណ្ឌំ ន ភុង្ក្តាំ។
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 យទិ ច ខ្រីឞ្ដីយាន ឥវ ទណ្ឌំ ភុង្ក្តេ តហ៌ិ ស ន លជ្ជមានស្តត្ការណាទ៑ ឦឝ្វរំ ប្រឝំសតុ។
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 យតោ វិចារស្យារម្ភសមយេ ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរេ យុជ្យតេ យទិ ចាស្មត្ស្វារភតេ តហ៌ីឝ្វរីយសុសំវាទាគ្រាហិណាំ ឝេឞទឝា កា ភវិឞ្យតិ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 ធាម៌្មិកេនាបិ ចេត៑ ត្រាណម៑ អតិក្ឫច្ឆ្រេណ គម្យតេ។ តហ៌្យធាម៌្មិកបាបិភ្យាម៑ អាឝ្រយះ កុត្រ លប្ស្យតេ។
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 អត ឦឝ្វរេច្ឆាតោ យេ ទុះខំ ភុញ្ជតេ តេ សទាចារេណ ស្វាត្មានោ វិឝ្វាស្យស្រឞ្ដុរីឝ្វស្យ ករាភ្យាំ និទធតាំ។
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.