1 João 4

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ហេ ប្រិយតមាះ, យូយំ សវ៌្វេឞ្វាត្មសុ ន វិឝ្វសិត កិន្តុ តេ ឦឝ្វរាត៑ ជាតា ន វេត្យាត្មនះ បរីក្ឞធ្វំ យតោ ពហវោ ម្ឫឞាភវិឞ្យទ្វាទិនោ ជគន្មធ្យម៑ អាគតវន្តះ។
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 ឦឝ្វរីយោ យ អាត្មា ស យុឞ្មាភិរនេន បរិចីយតាំ, យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា ស្វីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយះ។
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 កិន្តុ យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា នាង្គីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយោ នហិ កិន្តុ ខ្រីឞ្ដារេរាត្មា, តេន ចាគន្តវ្យមិតិ យុឞ្មាភិះ ឝ្រុតំ, ស ចេទានីមបិ ជគតិ វត៌្តតេ។
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 ហេ ពាលកាះ, យូយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាស្តាន៑ ជិតវន្តឝ្ច យតះ សំសារាធិឞ្ឋានការិណោ ៜបិ យុឞ្មទធិឞ្ឋានការី មហាន៑។
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 តេ សំសារាត៑ ជាតាស្តតោ ហេតោះ សំសារាទ៑ ភាឞន្តេ សំសារឝ្ច តេឞាំ វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ។
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 វយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាះ, ឦឝ្វរំ យោ ជានាតិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ យឝ្ចេឝ្វរាត៑ ជាតោ នហិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ ន គ្ឫហ្លាតិ; អនេន វយំ សត្យាត្មានំ ភ្រាមកាត្មានញ្ច បរិចិនុមះ។
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 ហេ ប្រិយតមាះ, វយំ បរស្បរំ ប្រេម ករវាម, យតះ ប្រេម ឦឝ្វរាត៑ ជាយតេ, អបរំ យះ កឝ្ចិត៑ ប្រេម ករោតិ ស ឦឝ្វរាត៑ ជាត ឦឝ្វរំ វេត្តិ ច។
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 យះ ប្រេម ន ករោតិ ស ឦឝ្វរំ ន ជានាតិ យត ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ។
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 អស្មាស្វីឝ្វរស្យ ប្រេមៃតេន ប្រាកាឝត យត៑ ស្វបុត្រេណាស្មភ្យំ ជីវនទានាត៌្ហម៑ ឦឝ្វរះ ស្វីយម៑ អទ្វិតីយំ បុត្រំ ជគន្មធ្យំ ប្រេឞិតវាន៑។
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 វយំ យទ៑ ឦឝ្វរេ ប្រីតវន្ត ឥត្យត្រ នហិ កិន្តុ ស យទស្មាសុ ប្រីតវាន៑ អស្មត្បាបានាំ ប្រាយឝ្ចិត៌្តាត៌្ហំ ស្វបុត្រំ ប្រេឞិតវាំឝ្ចេត្យត្រ ប្រេម សន្តិឞ្ឋតេ។
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 ហេ ប្រិយតមាះ, អស្មាសុ យទីឝ្វរេណៃតាទ្ឫឝំ ប្រេម ក្ឫតំ តហ៌ិ បរស្បរំ ប្រេម កត៌្តុម៑ អស្មាកមប្យុចិតំ។
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 ឦឝ្វរះ កទាច កេនាបិ ន ទ្ឫឞ្ដះ យទ្យស្មាភិះ បរស្បរំ ប្រេម ក្រិយតេ តហ៌ីឝ្វរោ ៜស្មន្មធ្យេ តិឞ្ឋតិ តស្យ ប្រេម ចាស្មាសុ សេត្ស្យតេ។
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 អស្មភ្យំ តេន ស្វកីយាត្មនោំៜឝោ ទត្ត ឥត្យនេន វយំ យត៑ តស្មិន៑ តិឞ្ឋាមះ ស ច យទ៑ អស្មាសុ តិឞ្ឋតីតិ ជានីមះ។
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 បិតា ជគត្រាតារំ បុត្រំ ប្រេឞិតវាន៑ ឯតទ៑ វយំ ទ្ឫឞ្ដ្វា ប្រមាណយាមះ។
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 យីឝុរីឝ្វរស្យ បុត្រ ឯតទ៑ យេនាង្គីក្រិយតេ តស្មិន៑ ឦឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ ស ចេឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ។
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 អស្មាស្វីឝ្វរស្យ យត៑ ប្រេម វត៌្តតេ តទ៑ វយំ ជ្ញាតវន្តស្តស្មិន៑ វិឝ្វាសិតវន្តឝ្ច។ ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ ប្រេម្នី យស្តិឞ្ឋតិ ស ឦឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ តស្មិំឝ្ចេឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ។
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 ស យាទ្ឫឝោ ៜស្តិ វយមប្យេតស្មិន៑ ជគតិ តាទ្ឫឝា ភវាម ឯតស្មាទ៑ វិចារទិនេ ៜស្មាភិ រ្យា ប្រតិភា លភ្យតេ សាស្មត្សម្ពន្ធីយស្យ ប្រេម្នះ សិទ្ធិះ។
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 ប្រេម្និ ភីតិ រ្ន វត៌្តតេ កិន្តុ សិទ្ធំ ប្រេម ភីតិំ និរាករោតិ យតោ ភីតិះ សយាតនាស្តិ ភីតោ មានវះ ប្រេម្និ សិទ្ធោ ន ជាតះ។
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 អស្មាសុ ស ប្រថមំ ប្រីតវាន៑ ឥតិ ការណាទ៑ វយំ តស្មិន៑ ប្រីយាមហេ។
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 ឦឝ្វរេ ៜហំ ប្រីយ ឥត្យុក្ត្វា យះ កឝ្ចិត៑ ស្វភ្រាតរំ ទ្វេឞ្ដិ សោ ៜន្ឫតវាទី។ ស យំ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ តស្មិន៑ ស្វភ្រាតរិ យទិ ន ប្រីយតេ តហ៌ិ យម៑ ឦឝ្វរំ ន ទ្ឫឞ្ដវាន៑ កថំ តស្មិន៑ ប្រេម កត៌្តុំ ឝក្នុយាត៑?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 អត ឦឝ្វរេ យះ ប្រីយតេ ស ស្វីយភ្រាតយ៌្យបិ ប្រីយតាម៑ ឥយម៑ អាជ្ញា តស្មាទ៑ អស្មាភិ រ្លព្ធា។
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.