Tito 2

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ಯಥಾರ್ಥಸ್ಯೋಪದೇಶಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಾನಿ ತ್ವಯಾ ಕಥ್ಯನ್ತಾಂ
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 ವಿಶೇಷತಃ ಪ್ರಾಚೀನಲೋಕಾ ಯಥಾ ಪ್ರಬುದ್ಧಾ ಧೀರಾ ವಿನೀತಾ ವಿಶ್ವಾಸೇ ಪ್ರೇಮ್ನಿ ಸಹಿಷ್ಣುತಾಯಾಞ್ಚ ಸ್ವಸ್ಥಾ ಭವೇಯುಸ್ತದ್ವತ್
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 ಪ್ರಾಚೀನಯೋಷಿತೋಽಪಿ ಯಥಾ ಧರ್ಮ್ಮಯೋಗ್ಯಮ್ ಆಚಾರಂ ಕುರ್ಯ್ಯುಃ ಪರನಿನ್ದಕಾ ಬಹುಮದ್ಯಪಾನಸ್ಯ ನಿಘ್ನಾಶ್ಚ ನ ಭವೇಯುಃ
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 ಕಿನ್ತು ಸುಶಿಕ್ಷಾಕಾರಿಣ್ಯಃ ಸತ್ಯ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಂ ಯತ್ ನ ನಿನ್ದ್ಯೇತ ತದರ್ಥಂ ಯುವತೀಃ ಸುಶೀಲತಾಮ್ ಅರ್ಥತಃ ಪತಿಸ್ನೇಹಮ್ ಅಪತ್ಯಸ್ನೇಹಂ
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 ವಿನೀತಿಂ ಶುಚಿತ್ವಂ ಗೃಹಿಣೀತ್ವಂ ಸೌಜನ್ಯಂ ಸ್ವಾಮಿನಿಘ್ನಞ್ಚಾದಿಶೇಯುಸ್ತಥಾ ತ್ವಯಾ ಕಥ್ಯತಾಂ|
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 ತದ್ವದ್ ಯೂನೋಽಪಿ ವಿನೀತಯೇ ಪ್ರಬೋಧಯ|
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 ತ್ವಞ್ಚ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಸ್ವಂ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಣಾಂ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಂ ದರ್ಶಯ ಶಿಕ್ಷಾಯಾಞ್ಚಾವಿಕೃತತ್ವಂ ಧೀರತಾಂ ಯಥಾರ್ಥಂ
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 ನಿರ್ದ್ದೋಷಞ್ಚ ವಾಕ್ಯಂ ಪ್ರಕಾಶಯ ತೇನ ವಿಪಕ್ಷೋ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅಪವಾದಸ್ಯ ಕಿಮಪಿ ಛಿದ್ರಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ಯ ತ್ರಪಿಷ್ಯತೇ|
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 ದಾಸಾಶ್ಚ ಯತ್ ಸ್ವಪ್ರಭೂನಾಂ ನಿಘ್ನಾಃ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ತುಷ್ಟಿಜನಕಾಶ್ಚ ಭವೇಯುಃ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಂ ನ ಕುರ್ಯ್ಯುಃ
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 ಕಿಮಪಿ ನಾಪಹರೇಯುಃ ಕಿನ್ತು ಪೂರ್ಣಾಂ ಸುವಿಶ್ವಸ್ತತಾಂ ಪ್ರಕಾಶಯೇಯುರಿತಿ ತಾನ್ ಆದಿಶ| ಯತ ಏವಮ್ಪ್ರಕಾರೇಣಾಸ್ಮಕಂ ತ್ರಾತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಶಿಕ್ಷಾ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ತೈ ರ್ಭೂಷಿತವ್ಯಾ|
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 ಯತೋ ಹೇತೋಸ್ತ್ರಾಣಾಜನಕ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನುಗ್ರಹಃ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಮಾನವಾನ್ ಪ್ರತ್ಯುದಿತವಾನ್
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 ಸ ಚಾಸ್ಮಾನ್ ಇದಂ ಶಿಕ್ಷ್ಯತಿ ಯದ್ ವಯಮ್ ಅಧರ್ಮ್ಮಂ ಸಾಂಸಾರಿಕಾಭಿಲಾಷಾಂಶ್ಚಾನಙ್ಗೀಕೃತ್ಯ ವಿನೀತತ್ವೇನ ನ್ಯಾಯೇನೇಶ್ವರಭಕ್ತ್ಯಾ ಚೇಹಲೋಕೇ ಆಯು ರ್ಯಾಪಯಾಮಃ,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 ಪರಮಸುಖಸ್ಯಾಶಾಮ್ ಅರ್ಥತೋ ಽಸ್ಮಾಕಂ ಮಹತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ತ್ರಾಣಕರ್ತ್ತು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರಭಾವಸ್ಯೋದಯಂ ಪ್ರತೀಕ್ಷಾಮಹೇ|
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 ಯತಃ ಸ ಯಥಾಸ್ಮಾನ್ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಾದ್ ಅಧರ್ಮ್ಮಾತ್ ಮೋಚಯಿತ್ವಾ ನಿಜಾಧಿಕಾರಸ್ವರೂಪಂ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಸೂತ್ಸುಕಮ್ ಏಕಂ ಪ್ರಜಾವರ್ಗಂ ಪಾವಯೇತ್ ತದರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಆತ್ಮದಾನಂ ಕೃತವಾನ್|
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 ಏತಾನಿ ಭಾಷಸ್ವ ಪೂರ್ಣಸಾಮರ್ಥ್ಯೇನ ಚಾದಿಶ ಪ್ರಬೋಧಯ ಚ, ಕೋಽಪಿ ತ್ವಾಂ ನಾವಮನ್ಯತಾಂ|
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.