Mateus 12

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN)

1 ಅನನ್ತರಂ ಯೀಶು ರ್ವಿಶ್ರಾಮವಾರೇ ಶ್ಸ್ಯಮಧ್ಯೇನ ಗಚ್ಛತಿ, ತದಾ ತಚ್ಛಿಷ್ಯಾ ಬುಭುಕ್ಷಿತಾಃ ಸನ್ತಃ ಶ್ಸ್ಯಮಞ್ಜರೀಶ್ಛತ್ವಾ ಛಿತ್ವಾ ಖಾದಿತುಮಾರಭನ್ತ|

2 ತದ್ ವಿಲೋಕ್ಯ ಫಿರೂಶಿನೋ ಯೀಶುಂ ಜಗದುಃ, ಪಶ್ಯ ವಿಶ್ರಾಮವಾರೇ ಯತ್ ಕರ್ಮ್ಮಾಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ ತದೇವ ತವ ಶಿಷ್ಯಾಃ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ|

3 ಸ ತಾನ್ ಪ್ರತ್ಯಾವದತ, ದಾಯೂದ್ ತತ್ಸಙ್ಗಿನಶ್ಚ ಬುಭುಕ್ಷಿತಾಃ ಸನ್ತೋ ಯತ್ ಕರ್ಮ್ಮಾಕುರ್ವ್ವನ್ ತತ್ ಕಿಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನಾಪಾಠಿ?

4 ಯೇ ದರ್ಶನೀಯಾಃ ಪೂಪಾಃ ಯಾಜಕಾನ್ ವಿನಾ ತಸ್ಯ ತತ್ಸಙ್ಗಿಮನುಜಾನಾಞ್ಚಾಭೋಜನೀಯಾಸ್ತ ಈಶ್ವರಾವಾಸಂ ಪ್ರವಿಷ್ಟೇನ ತೇನ ಭುಕ್ತಾಃ|

5 ಅನ್ಯಚ್ಚ ವಿಶ್ರಾಮವಾರೇ ಮಧ್ಯೇಮನ್ದಿರಂ ವಿಶ್ರಾಮವಾರೀಯಂ ನಿಯಮಂ ಲಙ್ವನ್ತೋಪಿ ಯಾಜಕಾ ನಿರ್ದೋಷಾ ಭವನ್ತಿ, ಶಾಸ್ತ್ರಮಧ್ಯೇ ಕಿಮಿದಮಪಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಪಠಿತಂ?

6 ಯುಷ್ಮಾನಹಂ ವದಾಮಿ, ಅತ್ರ ಸ್ಥಾನೇ ಮನ್ದಿರಾದಪಿ ಗರೀಯಾನ್ ಏಕ ಆಸ್ತೇ|

7 ಕಿನ್ತು ದಯಾಯಾಂ ಮೇ ಯಥಾ ಪ್ರೀತಿ ರ್ನ ತಥಾ ಯಜ್ಞಕರ್ಮ್ಮಣಿ| ಏತದ್ವಚನಸ್ಯಾರ್ಥಂ ಯದಿ ಯುಯಮ್ ಅಜ್ಞಾಸಿಷ್ಟ ತರ್ಹಿ ನಿರ್ದೋಷಾನ್ ದೋಷಿಣೋ ನಾಕಾರ್ಷ್ಟ|

8 ಅನ್ಯಚ್ಚ ಮನುಜಸುತೋ ವಿಶ್ರಾಮವಾರಸ್ಯಾಪಿ ಪತಿರಾಸ್ತೇ|

9 ಅನನ್ತರಂ ಸ ತತ್ಸ್ಥಾನಾತ್ ಪ್ರಸ್ಥಾಯ ತೇಷಾಂ ಭಜನಭವನಂ ಪ್ರವಿಷ್ಟವಾನ್, ತದಾನೀಮ್ ಏಕಃ ಶುಷ್ಕಕರಾಮಯವಾನ್ ಉಪಸ್ಥಿತವಾನ್|

10 ತತೋ ಯೀಶುಮ್ ಅಪವದಿತುಂ ಮಾನುಷಾಃ ಪಪ್ರಚ್ಛುಃ, ವಿಶ್ರಾಮವಾರೇ ನಿರಾಮಯತ್ವಂ ಕರಣೀಯಂ ನ ವಾ?

11 ತೇನ ಸ ಪ್ರತ್ಯುವಾಚ, ವಿಶ್ರಾಮವಾರೇ ಯದಿ ಕಸ್ಯಚಿದ್ ಅವಿ ರ್ಗರ್ತ್ತೇ ಪತತಿ, ತರ್ಹಿ ಯಸ್ತಂ ಘೃತ್ವಾ ನ ತೋಲಯತಿ, ಏತಾದೃಶೋ ಮನುಜೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಕ ಆಸ್ತೇ?

12 ಅವೇ ರ್ಮಾನವಃ ಕಿಂ ನಹಿ ಶ್ರೇಯಾನ್? ಅತೋ ವಿಶ್ರಾಮವಾರೇ ಹಿತಕರ್ಮ್ಮ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ|

13 ಅನನ್ತರಂ ಸ ತಂ ಮಾನವಂ ಗದಿತವಾನ್, ಕರಂ ಪ್ರಸಾರಯ; ತೇನ ಕರೇ ಪ್ರಸಾರಿತೇ ಸೋನ್ಯಕರವತ್ ಸ್ವಸ್ಥೋಽಭವತ್|

14 ತದಾ ಫಿರೂಶಿನೋ ಬಹಿರ್ಭೂಯ ಕಥಂ ತಂ ಹನಿಷ್ಯಾಮ ಇತಿ ಕುಮನ್ತ್ರಣಾಂ ತತ್ಪ್ರಾತಿಕೂಲ್ಯೇನ ಚಕ್ರುಃ|

15 ತತೋ ಯೀಶುಸ್ತದ್ ವಿದಿತ್ವಾ ಸ್ಥನಾನ್ತರಂ ಗತವಾನ್; ಅನ್ಯೇಷು ಬಹುನರೇಷು ತತ್ಪಶ್ಚಾದ್ ಗತೇಷು ತಾನ್ ಸ ನಿರಾಮಯಾನ್ ಕೃತ್ವಾ ಇತ್ಯಾಜ್ಞಾಪಯತ್,

16 ಯೂಯಂ ಮಾಂ ನ ಪರಿಚಾಯಯತ|

17 ತಸ್ಮಾತ್ ಮಮ ಪ್ರೀಯೋ ಮನೋನೀತೋ ಮನಸಸ್ತುಷ್ಟಿಕಾರಕಃ| ಮದೀಯಃ ಸೇವಕೋ ಯಸ್ತು ವಿದ್ಯತೇ ತಂ ಸಮೀಕ್ಷತಾಂ| ತಸ್ಯೋಪರಿ ಸ್ವಕೀಯಾತ್ಮಾ ಮಯಾ ಸಂಸ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯತೇ| ತೇನಾನ್ಯದೇಶಜಾತೇಷು ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಸಂಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ|

18 ಕೇನಾಪಿ ನ ವಿರೋಧಂ ಸ ವಿವಾದಞ್ಚ ಕರಿಷ್ಯತಿ| ನ ಚ ರಾಜಪಥೇ ತೇನ ವಚನಂ ಶ್ರಾವಯಿಷ್ಯತೇ|

19 ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಲಿತಾ ಯಾವತ್ ನಹಿ ತೇನ ಕರಿಷ್ಯತೇ| ತಾವತ್ ನಲೋ ವಿದೀರ್ಣೋಽಪಿ ಭಂಕ್ಷ್ಯತೇ ನಹಿ ತೇನ ಚ| ತಥಾ ಸಧೂಮವರ್ತ್ತಿಞ್ಚ ನ ಸ ನಿರ್ವ್ವಾಪಯಿಷ್ಯತೇ|

20 ಪ್ರತ್ಯಾಶಾಞ್ಚ ಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ ತನ್ನಾಮ್ನಿ ಭಿನ್ನದೇಶಜಾಃ|

21 ಯಾನ್ಯೇತಾನಿ ವಚನಾನಿ ಯಿಶಯಿಯಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನಾ ಪ್ರೋಕ್ತಾನ್ಯಾಸನ್, ತಾನಿ ಸಫಲಾನ್ಯಭವನ್|

22 ಅನನ್ತರಂ ಲೋಕೈ ಸ್ತತ್ಸಮೀಪಮ್ ಆನೀತೋ ಭೂತಗ್ರಸ್ತಾನ್ಧಮೂಕೈಕಮನುಜಸ್ತೇನ ಸ್ವಸ್ಥೀಕೃತಃ, ತತಃ ಸೋಽನ್ಧೋ ಮೂಕೋ ದ್ರಷ್ಟುಂ ವಕ್ತುಞ್ಚಾರಬ್ಧವಾನ್|

23 ಅನೇನ ಸರ್ವ್ವೇ ವಿಸ್ಮಿತಾಃ ಕಥಯಾಞ್ಚಕ್ರುಃ, ಏಷಃ ಕಿಂ ದಾಯೂದಃ ಸನ್ತಾನೋ ನಹಿ?

24 ಕಿನ್ತು ಫಿರೂಶಿನಸ್ತತ್ ಶ್ರುತ್ವಾ ಗದಿತವನ್ತಃ, ಬಾಲ್ಸಿಬೂಬ್ನಾಮ್ನೋ ಭೂತರಾಜಸ್ಯ ಸಾಹಾಯ್ಯಂ ವಿನಾ ನಾಯಂ ಭೂತಾನ್ ತ್ಯಾಜಯತಿ|

25 ತದಾನೀಂ ಯೀಶುಸ್ತೇಷಾಮ್ ಇತಿ ಮಾನಸಂ ವಿಜ್ಞಾಯ ತಾನ್ ಅವದತ್ ಕಿಞ್ಚನ ರಾಜ್ಯಂ ಯದಿ ಸ್ವವಿಪಕ್ಷಾದ್ ಭಿದ್ಯತೇ, ತರ್ಹಿ ತತ್ ಉಚ್ಛಿದ್ಯತೇ; ಯಚ್ಚ ಕಿಞ್ಚನ ನಗರಂ ವಾ ಗೃಹಂ ಸ್ವವಿಪಕ್ಷಾದ್ ವಿಭಿದ್ಯತೇ, ತತ್ ಸ್ಥಾತುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ|

26 ತದ್ವತ್ ಶಯತಾನೋ ಯದಿ ಶಯತಾನಂ ಬಹಿಃ ಕೃತ್ವಾ ಸ್ವವಿಪಕ್ಷಾತ್ ಪೃಥಕ್ ಪೃಥಕ್ ಭವತಿ, ತರ್ಹಿ ತಸ್ಯ ರಾಜ್ಯಂ ಕೇನ ಪ್ರಕಾರೇಣ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ?

27 ಅಹಞ್ಚ ಯದಿ ಬಾಲ್ಸಿಬೂಬಾ ಭೂತಾನ್ ತ್ಯಾಜಯಾಮಿ, ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸನ್ತಾನಾಃ ಕೇನ ಭೂತಾನ್ ತ್ಯಾಜಯನ್ತಿ? ತಸ್ಮಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಏತದ್ವಿಚಾರಯಿತಾರಸ್ತ ಏವ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|

28 ಕಿನ್ತವಹಂ ಯದೀಶ್ವರಾತ್ಮನಾ ಭೂತಾನ್ ತ್ಯಾಜಯಾಮಿ, ತರ್ಹೀಶ್ವರಸ್ಯ ರಾಜ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸನ್ನಿಧಿಮಾಗತವತ್|

29 ಅನ್ಯಞ್ಚ ಕೋಪಿ ಬಲವನ್ತ ಜನಂ ಪ್ರಥಮತೋ ನ ಬದ್ವ್ವಾ ಕೇನ ಪ್ರಕಾರೇಣ ತಸ್ಯ ಗೃಹಂ ಪ್ರವಿಶ್ಯ ತದ್ದ್ರವ್ಯಾದಿ ಲೋಠಯಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ? ಕಿನ್ತು ತತ್ ಕೃತ್ವಾ ತದೀಯಗೃಸ್ಯ ದ್ರವ್ಯಾದಿ ಲೋಠಯಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ|

30 ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಮಮ ಸ್ವಪಕ್ಷೀಯೋ ನಹಿ ಸ ವಿಪಕ್ಷೀಯ ಆಸ್ತೇ, ಯಶ್ಚ ಮಯಾ ಸಾಕಂ ನ ಸಂಗೃಹ್ಲಾತಿ, ಸ ವಿಕಿರತಿ|

31 ಅತಏವ ಯುಷ್ಮಾನಹಂ ವದಾಮಿ, ಮನುಜಾನಾಂ ಸರ್ವ್ವಪ್ರಕಾರಪಾಪಾನಾಂ ನಿನ್ದಾಯಾಶ್ಚ ಮರ್ಷಣಂ ಭವಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ, ಕಿನ್ತು ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನೋ ವಿರುದ್ಧನಿನ್ದಾಯಾ ಮರ್ಷಣಂ ಭವಿತುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ|

32 ಯೋ ಮನುಜಸುತಸ್ಯ ವಿರುದ್ಧಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯತಿ, ತಸ್ಯಾಪರಾಧಸ್ಯ ಕ್ಷಮಾ ಭವಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ, ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನೋ ವಿರುದ್ಧಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯತಿ ನೇಹಲೋಕೇ ನ ಪ್ರೇತ್ಯ ತಸ್ಯಾಪರಾಧಸ್ಯ ಕ್ಷಮಾ ಭವಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ|

33 ಪಾದಪಂ ಯದಿ ಭದ್ರಂ ವದಥ, ತರ್ಹಿ ತಸ್ಯ ಫಲಮಪಿ ಸಾಧು ವಕ್ತವ್ಯಂ, ಯದಿ ಚ ಪಾದಪಂ ಅಸಾಧುಂ ವದಥ, ತರ್ಹಿ ತಸ್ಯ ಫಲಮಪ್ಯಸಾಧು ವಕ್ತವ್ಯಂ; ಯತಃ ಸ್ವೀಯಸ್ವೀಯಫಲೇನ ಪಾದಪಃ ಪರಿಚೀಯತೇ|

34 ರೇ ಭುಜಗವಂಶಾ ಯೂಯಮಸಾಧವಃ ಸನ್ತಃ ಕಥಂ ಸಾಧು ವಾಕ್ಯಂ ವಕ್ತುಂ ಶಕ್ಷ್ಯಥ? ಯಸ್ಮಾದ್ ಅನ್ತಃಕರಣಸ್ಯ ಪೂರ್ಣಭಾವಾನುಸಾರಾದ್ ವದನಾದ್ ವಚೋ ನಿರ್ಗಚ್ಛತಿ|

35 ತೇನ ಸಾಧುರ್ಮಾನವೋಽನ್ತಃಕರಣರೂಪಾತ್ ಸಾಧುಭಾಣ್ಡಾಗಾರಾತ್ ಸಾಧು ದ್ರವ್ಯಂ ನಿರ್ಗಮಯತಿ, ಅಸಾಧುರ್ಮಾನುಷಸ್ತ್ವಸಾಧುಭಾಣ್ಡಾಗಾರಾದ್ ಅಸಾಧುವಸ್ತೂನಿ ನಿರ್ಗಮಯತಿ|

36 ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ, ಮನುಜಾ ಯಾವನ್ತ್ಯಾಲಸ್ಯವಚಾಂಸಿ ವದನ್ತಿ, ವಿಚಾರದಿನೇ ತದುತ್ತರಮವಶ್ಯಂ ದಾತವ್ಯಂ,

37 ಯತಸ್ತ್ವಂ ಸ್ವೀಯವಚೋಭಿ ರ್ನಿರಪರಾಧಃ ಸ್ವೀಯವಚೋಭಿಶ್ಚ ಸಾಪರಾಧೋ ಗಣಿಷ್ಯಸೇ|

38 ತದಾನೀಂ ಕತಿಪಯಾ ಉಪಾಧ್ಯಾಯಾಃ ಫಿರೂಶಿನಶ್ಚ ಜಗದುಃ, ಹೇ ಗುರೋ ವಯಂ ಭವತ್ತಃ ಕಿಞ್ಚನ ಲಕ್ಷ್ಮ ದಿದೃಕ್ಷಾಮಃ|

39 ತದಾ ಸ ಪ್ರತ್ಯುಕ್ತವಾನ್, ದುಷ್ಟೋ ವ್ಯಭಿಚಾರೀ ಚ ವಂಶೋ ಲಕ್ಷ್ಮ ಮೃಗಯತೇ, ಕಿನ್ತು ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನೋ ಯೂನಸೋ ಲಕ್ಷ್ಮ ವಿಹಾಯಾನ್ಯತ್ ಕಿಮಪಿ ಲಕ್ಷ್ಮ ತೇ ನ ಪ್ರದರ್ಶಯಿಷ್ಯನ್ತೇ|

40 ಯತೋ ಯೂನಮ್ ಯಥಾ ತ್ರ್ಯಹೋರಾತ್ರಂ ಬೃಹನ್ಮೀನಸ್ಯ ಕುಕ್ಷಾವಾಸೀತ್, ತಥಾ ಮನುಜಪುತ್ರೋಪಿ ತ್ರ್ಯಹೋರಾತ್ರಂ ಮೇದಿನ್ಯಾ ಮಧ್ಯೇ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ|

41 ಅಪರಂ ನೀನಿವೀಯಾ ಮಾನವಾ ವಿಚಾರದಿನ ಏತದ್ವಂಶೀಯಾನಾಂ ಪ್ರತಿಕೂಲಮ್ ಉತ್ಥಾಯ ತಾನ್ ದೋಷಿಣಃ ಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ, ಯಸ್ಮಾತ್ತೇ ಯೂನಸ ಉಪದೇಶಾತ್ ಮನಾಂಸಿ ಪರಾವರ್ತ್ತಯಾಞ್ಚಕ್ರಿರೇ, ಕಿನ್ತ್ವತ್ರ ಯೂನಸೋಪಿ ಗುರುತರ ಏಕ ಆಸ್ತೇ|

42 ಪುನಶ್ಚ ದಕ್ಷಿಣದೇಶೀಯಾ ರಾಜ್ಞೀ ವಿಚಾರದಿನ ಏತದ್ವಂಶೀಯಾನಾಂ ಪ್ರತಿಕೂಲಮುತ್ಥಾಯ ತಾನ್ ದೋಷಿಣಃ ಕರಿಷ್ಯತಿ ಯತಃ ಸಾ ರಾಜ್ಞೀ ಸುಲೇಮನೋ ವಿದ್ಯಾಯಾಃ ಕಥಾಂ ಶ್ರೋತುಂ ಮೇದಿನ್ಯಾಃ ಸೀಮ್ನ ಆಗಚ್ಛತ್, ಕಿನ್ತು ಸುಲೇಮನೋಪಿ ಗುರುತರ ಏಕೋ ಜನೋಽತ್ರ ಆಸ್ತೇ|

43 ಅಪರಂ ಮನುಜಾದ್ ಬಹಿರ್ಗತೋ ಽಪವಿತ್ರಭೂತಃ ಶುಷ್ಕಸ್ಥಾನೇನ ಗತ್ವಾ ವಿಶ್ರಾಮಂ ಗವೇಷಯತಿ, ಕಿನ್ತು ತದಲಭಮಾನಃ ಸ ವಕ್ತಿ, ಯಸ್ಮಾ; ನಿಕೇತನಾದ್ ಆಗಮಂ, ತದೇವ ವೇಶ್ಮ ಪಕಾವೃತ್ಯ ಯಾಮಿ|

44 ಪಶ್ಚಾತ್ ಸ ತತ್ ಸ್ಥಾನಮ್ ಉಪಸ್ಥಾಯ ತತ್ ಶೂನ್ಯಂ ಮಾರ್ಜ್ಜಿತಂ ಶೋಭಿತಞ್ಚ ವಿಲೋಕ್ಯ ವ್ರಜನ್ ಸ್ವತೋಪಿ ದುಷ್ಟತರಾನ್ ಅನ್ಯಸಪ್ತಭೂತಾನ್ ಸಙ್ಗಿನಃ ಕರೋತಿ|

45 ತತಸ್ತೇ ತತ್ ಸ್ಥಾನಂ ಪ್ರವಿಶ್ಯ ನಿವಸನ್ತಿ, ತೇನ ತಸ್ಯ ಮನುಜಸ್ಯ ಶೇಷದಶಾ ಪೂರ್ವ್ವದಶಾತೋತೀವಾಶುಭಾ ಭವತಿ, ಏತೇಷಾಂ ದುಷ್ಟವಂಶ್ಯಾನಾಮಪಿ ತಥೈವ ಘಟಿಷ್ಯತೇ|

46 ಮಾನವೇಭ್ಯ ಏತಾಸಾಂ ಕಥನಾಂ ಕಥನಕಾಲೇ ತಸ್ಯ ಮಾತಾ ಸಹಜಾಶ್ಚ ತೇನ ಸಾಕಂ ಕಾಞ್ಚಿತ್ ಕಥಾಂ ಕಥಯಿತುಂ ವಾಞ್ಛನ್ತೋ ಬಹಿರೇವ ಸ್ಥಿತವನ್ತಃ|

47 ತತಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಮೈ ಕಥಿತವಾನ್, ಪಶ್ಯ ತವ ಜನನೀ ಸಹಜಾಶ್ಚ ತ್ವಯಾ ಸಾಕಂ ಕಾಞ್ಚನ ಕಥಾಂ ಕಥಯಿತುಂ ಕಾಮಯಮಾನಾ ಬಹಿಸ್ತಿಷ್ಠನ್ತಿ|

48 ಕಿನ್ತು ಸ ತಂ ಪ್ರತ್ಯವದತ್, ಮಮ ಕಾ ಜನನೀ? ಕೇ ವಾ ಮಮ ಸಹಜಾಃ?

49 ಪಶ್ಚಾತ್ ಶಿಷ್ಯಾನ್ ಪ್ರತಿ ಕರಂ ಪ್ರಸಾರ್ಯ್ಯ ಕಥಿತವಾನ್, ಪಶ್ಯ ಮಮ ಜನನೀ ಮಮ ಸಹಜಾಶ್ಚೈತೇ;

50 ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಮಮ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಥಸ್ಯ ಪಿತುರಿಷ್ಟಂ ಕರ್ಮ್ಮ ಕುರುತೇ, ಸಏವ ಮಮ ಭ್ರಾತಾ ಭಗಿನೀ ಜನನೀ ಚ|

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.