Hebreus 13

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ಭ್ರಾತೃಷು ಪ್ರೇಮ ತಿಷ್ಠತು| ಅತಿಥಿಸೇವಾ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ವಿಸ್ಮರ್ಯ್ಯತಾಂ
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ಯತಸ್ತಯಾ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನರೂಪೇಣ ದಿವ್ಯದೂತಾಃ ಕೇಷಾಞ್ಚಿದ್ ಅತಿಥಯೋಽಭವನ್|
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 ಬನ್ದಿನಃ ಸಹಬನ್ದಿಭಿರಿವ ದುಃಖಿನಶ್ಚ ದೇಹವಾಸಿಭಿರಿವ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸ್ಮರ್ಯ್ಯನ್ತಾಂ|
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 ವಿವಾಹಃ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸಮೀಪೇ ಸಮ್ಮಾನಿತವ್ಯಸ್ತದೀಯಶಯ್ಯಾ ಚ ಶುಚಿಃ ಕಿನ್ತು ವೇಶ್ಯಾಗಾಮಿನಃ ಪಾರದಾರಿಕಾಶ್ಚೇಶ್ವರೇಣ ದಣ್ಡಯಿಷ್ಯನ್ತೇ|
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 ಯೂಯಮ್ ಆಚಾರೇ ನಿರ್ಲೋಭಾ ಭವತ ವಿದ್ಯಮಾನವಿಷಯೇ ಸನ್ತುಷ್ಯತ ಚ ಯಸ್ಮಾದ್ ಈಶ್ವರ ಏವೇದಂ ಕಥಿತವಾನ್, ಯಥಾ, "ತ್ವಾಂ ನ ತ್ಯಕ್ಷ್ಯಾಮಿ ನ ತ್ವಾಂ ಹಾಸ್ಯಾಮಿ| "
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 ಅತಏವ ವಯಮ್ ಉತ್ಸಾಹೇನೇದಂ ಕಥಯಿತುಂ ಶಕ್ನುಮಃ, "ಮತ್ಪಕ್ಷೇ ಪರಮೇಶೋಽಸ್ತಿ ನ ಭೇಷ್ಯಾಮಿ ಕದಾಚನ| ಯಸ್ಮಾತ್ ಮಾಂ ಪ್ರತಿ ಕಿಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ಮಾನವಃ ಪಾರಯಿಷ್ಯತಿ|| "
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯೇ ನಾಯಕಾ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಂ ಕಥಿತವನ್ತಸ್ತೇ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸ್ಮರ್ಯ್ಯನ್ತಾಂ ತೇಷಾಮ್ ಆಚಾರಸ್ಯ ಪರಿಣಾಮಮ್ ಆಲೋಚ್ಯ ಯುಷ್ಮಾಭಿಸ್ತೇಷಾಂ ವಿಶ್ವಾಸೋಽನುಕ್ರಿಯತಾಂ|
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 ಯೀಶುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ ಶ್ವೋಽದ್ಯ ಸದಾ ಚ ಸ ಏವಾಸ್ತೇ|
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 ಯೂಯಂ ನಾನಾವಿಧನೂತನಶಿಕ್ಷಾಭಿ ರ್ನ ಪರಿವರ್ತ್ತಧ್ವಂ ಯತೋಽನುಗ್ರಹೇಣಾನ್ತಃಕರಣಸ್ಯ ಸುಸ್ಥಿರೀಭವನಂ ಕ್ಷೇಮಂ ನ ಚ ಖಾದ್ಯದ್ರವ್ಯೈಃ| ಯತಸ್ತದಾಚಾರಿಣಸ್ತೈ ರ್ನೋಪಕೃತಾಃ|
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 ಯೇ ದಷ್ಯಸ್ಯ ಸೇವಾಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ ತೇ ಯಸ್ಯಾ ದ್ರವ್ಯಭೋಜನಸ್ಯಾನಧಿಕಾರಿಣಸ್ತಾದೃಶೀ ಯಜ್ಞವೇದಿರಸ್ಮಾಕಮ್ ಆಸ್ತೇ|
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ಯತೋ ಯೇಷಾಂ ಪಶೂನಾಂ ಶೋಣಿತಂ ಪಾಪನಾಶಾಯ ಮಹಾಯಾಜಕೇನ ಮಹಾಪವಿತ್ರಸ್ಥಾನಸ್ಯಾಭ್ಯನ್ತರಂ ನೀಯತೇ ತೇಷಾಂ ಶರೀರಾಣಿ ಶಿಬಿರಾದ್ ಬಹಿ ರ್ದಹ್ಯನ್ತೇ|
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 ತಸ್ಮಾದ್ ಯೀಶುರಪಿ ಯತ್ ಸ್ವರುಧಿರೇಣ ಪ್ರಜಾಃ ಪವಿತ್ರೀಕುರ್ಯ್ಯಾತ್ ತದರ್ಥಂ ನಗರದ್ವಾರಸ್ಯ ಬಹಿ ರ್ಮೃತಿಂ ಭುಕ್ತವಾನ್|
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 ಅತೋ ಹೇತೋರಸ್ಮಾಭಿರಪಿ ತಸ್ಯಾಪಮಾನಂ ಸಹಮಾನೈಃ ಶಿಬಿರಾದ್ ಬಹಿಸ್ತಸ್ಯ ಸಮೀಪಂ ಗನ್ತವ್ಯಂ|
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 ಯತೋ ಽತ್ರಾಸ್ಮಾಕಂ ಸ್ಥಾಯಿ ನಗರಂ ನ ವಿದ್ಯತೇ ಕಿನ್ತು ಭಾವಿ ನಗರಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿರನ್ವಿಷ್ಯತೇ|
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ಅತಏವ ಯೀಶುನಾಸ್ಮಾಭಿ ರ್ನಿತ್ಯಂ ಪ್ರಶಂಸಾರೂಪೋ ಬಲಿರರ್ಥತಸ್ತಸ್ಯ ನಾಮಾಙ್ಗೀಕುರ್ವ್ವತಾಮ್ ಓಷ್ಠಾಧರಾಣಾಂ ಫಲಮ್ ಈಶ್ವರಾಯ ದಾತವ್ಯಂ|
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ಅಪರಞ್ಚ ಪರೋಪಕಾರೋ ದಾನಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ವಿಸ್ಮರ್ಯ್ಯತಾಂ ಯತಸ್ತಾದೃಶಂ ಬಲಿದಾನಮ್ ಈಶ್ವರಾಯ ರೋಚತೇ|
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ಯೂಯಂ ಸ್ವನಾಯಕಾನಾಮ್ ಆಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿಣೋ ವಶ್ಯಾಶ್ಚ ಭವತ ಯತೋ ಯೈರುಪನಿಧಿಃ ಪ್ರತಿದಾತವ್ಯಸ್ತಾದೃಶಾ ಲೋಕಾ ಇವ ತೇ ಯುಷ್ಮದೀಯಾತ್ಮನಾಂ ರಕ್ಷಣಾರ್ಥಂ ಜಾಗ್ರತಿ, ಅತಸ್ತೇ ಯಥಾ ಸಾನನ್ದಾಸ್ತತ್ ಕುರ್ಯ್ಯು ರ್ನ ಚ ಸಾರ್ತ್ತಸ್ವರಾ ಅತ್ರ ಯತಧ್ವಂ ಯತಸ್ತೇಷಾಮ್ ಆರ್ತ್ತಸ್ವರೋ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಇಷ್ಟಜನಕೋ ನ ಭವೇತ್|
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 ಅಪರಞ್ಚ ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮನ್ನಿಮಿತ್ತಿಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರುತ ಯತೋ ವಯಮ್ ಉತ್ತಮಮನೋವಿಶಿಷ್ಟಾಃ ಸರ್ವ್ವತ್ರ ಸದಾಚಾರಂ ಕರ್ತ್ತುಮ್ ಇಚ್ಛುಕಾಶ್ಚ ಭವಾಮ ಇತಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ ಜಾನೀಮಃ|
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 ವಿಶೇಷತೋಽಹಂ ಯಥಾ ತ್ವರಯಾ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಪುನ ರ್ದೀಯೇ ತದರ್ಥಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಯೈ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಧಿಕಂ ವಿನಯೇ|
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 ಅನನ್ತನಿಯಮಸ್ಯ ರುಧಿರೇಣ ವಿಶಿಷ್ಟೋ ಮಹಾನ್ ಮೇಷಪಾಲಕೋ ಯೇನ ಮೃತಗಣಮಧ್ಯಾತ್ ಪುನರಾನಾಯಿ ಸ ಶಾನ್ತಿದಾಯಕ ಈಶ್ವರೋ
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 ನಿಜಾಭಿಮತಸಾಧನಾಯ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸಿದ್ಧಾನ್ ಕರೋತು, ತಸ್ಯ ದೃಷ್ಟೌ ಚ ಯದ್ಯತ್ ತುಷ್ಟಿಜನಕಂ ತದೇವ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೀಶುನಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸಾಧಯತು| ತಸ್ಮೈ ಮಹಿಮಾ ಸರ್ವ್ವದಾ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ವಿನಯೇಽಹಂ ಯೂಯಮ್ ಇದಮ್ ಉಪದೇಶವಾಕ್ಯಂ ಸಹಧ್ವಂ ಯತೋಽಹಂ ಸಂಕ್ಷೇಪೇಣ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಲಿಖಿತವಾನ್|
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಭ್ರಾತಾ ತೀಮಥಿಯೋ ಮುಕ್ತೋಽಭವದ್ ಇತಿ ಜಾನೀತ, ಸ ಚ ಯದಿ ತ್ವರಯಾ ಸಮಾಗಚ್ಛತಿ ತರ್ಹಿ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂಮ್ ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಕರಿಷ್ಯಾಮಿ|
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ನಾಯಕಾನ್ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾಂಶ್ಚ ನಮಸ್ಕುರುತ| ಅಪರಮ್ ಇತಾಲಿಯಾದೇಶೀಯಾನಾಂ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಜ್ಞಾಸ್ಯಥ|
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 ಅನುಗ್ರಹೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸಹಾಯೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.