2 Pedro 2
Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs ARC
1 ಅಪರಂ ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೇ ಯಥಾ ಲೋಕಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಮಿಥ್ಯಾಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನ ಉಪಾತಿಷ್ಠನ್ ತಥಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇಽಪಿ ಮಿಥ್ಯಾಶಿಕ್ಷಕಾ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯನ್ತಿ, ತೇ ಸ್ವೇಷಾಂ ಕ್ರೇತಾರಂ ಪ್ರಭುಮ್ ಅನಙ್ಗೀಕೃತ್ಯ ಸತ್ವರಂ ವಿನಾಶಂ ಸ್ವೇಷು ವರ್ತ್ತಯನ್ತಿ ವಿನಾಶಕವೈಧರ್ಮ್ಮ್ಯಂ ಗುಪ್ತಂ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯಮ್ ಆನೇಷ್ಯನ್ತಿ|
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 ತತೋ ಽನೇಕೇಷು ತೇಷಾಂ ವಿನಾಶಕಮಾರ್ಗಂ ಗತೇಷು ತೇಭ್ಯಃ ಸತ್ಯಮಾರ್ಗಸ್ಯ ನಿನ್ದಾ ಸಮ್ಭವಿಷ್ಯತಿ|
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade;
3 ಅಪರಞ್ಚ ತೇ ಲೋಭಾತ್ ಕಾಪಟ್ಯವಾಕ್ಯೈ ರ್ಯುಷ್ಮತ್ತೋ ಲಾಭಂ ಕರಿಷ್ಯನ್ತೇ ಕಿನ್ತು ತೇಷಾಂ ಪುರಾತನದಣ್ಡಾಜ್ಞಾ ನ ವಿಲಮ್ಬತೇ ತೇಷಾಂ ವಿನಾಶಶ್ಚ ನ ನಿದ್ರಾತಿ|
3 e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 ಈಶ್ವರಃ ಕೃತಪಾಪಾನ್ ದೂತಾನ್ ನ ಕ್ಷಮಿತ್ವಾ ತಿಮಿರಶೃಙ್ಖಲೈಃ ಪಾತಾಲೇ ರುದ್ಧ್ವಾ ವಿಚಾರಾರ್ಥಂ ಸಮರ್ಪಿತವಾನ್|
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo;
5 ಪುರಾತನಂ ಸಂಸಾರಮಪಿ ನ ಕ್ಷಮಿತ್ವಾ ತಂ ದುಷ್ಟಾನಾಂ ಸಂಸಾರಂ ಜಲಾಪ್ಲಾವನೇನ ಮಜ್ಜಯಿತ್ವಾ ಸಪ್ತಜನೈಃ ಸಹಿತಂ ಧರ್ಮ್ಮಪ್ರಚಾರಕಂ ನೋಹಂ ರಕ್ಷಿತವಾನ್|
5 e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 ಸಿದೋಮಮ್ ಅಮೋರಾ ಚೇತಿನಾಮಕೇ ನಗರೇ ಭವಿಷ್ಯತಾಂ ದುಷ್ಟಾನಾಂ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಂ ವಿಧಾಯ ಭಸ್ಮೀಕೃತ್ಯ ವಿನಾಶೇನ ದಣ್ಡಿತವಾನ್;
6 e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo- as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 ಕಿನ್ತು ತೈಃ ಕುತ್ಸಿತವ್ಯಭಿಚಾರಿಭಿ ರ್ದುಷ್ಟಾತ್ಮಭಿಃ ಕ್ಲಿಷ್ಟಂ ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಂ ಲೋಟಂ ರಕ್ಷಿತವಾನ್|
7 e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 ಸ ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕೋ ಜನಸ್ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ನಿವಸನ್ ಸ್ವೀಯದೃಷ್ಟಿಶ್ರೋತ್ರಗೋಚರೇಭ್ಯಸ್ತೇಷಾಮ್ ಅಧರ್ಮ್ಮಾಚಾರೇಭ್ಯಃ ಸ್ವಕೀಯಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಮನಸಿ ದಿನೇ ದಿನೇ ತಪ್ತವಾನ್|
8 (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas).
9 ಪ್ರಭು ರ್ಭಕ್ತಾನ್ ಪರೀಕ್ಷಾದ್ ಉದ್ಧರ್ತ್ತುಂ ವಿಚಾರದಿನಞ್ಚ ಯಾವದ್ ದಣ್ಡ್ಯಾಮಾನಾನ್ ಅಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಾನ್ ರೋದ್ಧುಂ ಪಾರಯತಿ,
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados,
10 ವಿಶೇಷತೋ ಯೇ ಽಮೇಧ್ಯಾಭಿಲಾಷಾತ್ ಶಾರೀರಿಕಸುಖಮ್ ಅನುಗಚ್ಛನ್ತಿ ಕರ್ತೃತ್ವಪದಾನಿ ಚಾವಜಾನನ್ತಿ ತಾನೇವ (ರೋದ್ಧುಂ ಪಾರಯತಿ| ) ತೇ ದುಃಸಾಹಸಿನಃ ಪ್ರಗಲ್ಭಾಶ್ಚ|
10 mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades;
11 ಅಪರಂ ಬಲಗೌರವಾಭ್ಯಾಂ ಶ್ರೇಷ್ಠಾ ದಿವ್ಯದೂತಾಃ ಪ್ರಭೋಃ ಸನ್ನಿಧೌ ಯೇಷಾಂ ವೈಪರೀತ್ಯೇನ ನಿನ್ದಾಸೂಚಕಂ ವಿಚಾರಂ ನ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ ತೇಷಾಮ್ ಉಚ್ಚಪದಸ್ಥಾನಾಂ ನಿನ್ದನಾದ್ ಇಮೇ ನ ಭೀತಾಃ|
11 enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 ಕಿನ್ತು ಯೇ ಬುದ್ಧಿಹೀನಾಃ ಪ್ರಕೃತಾ ಜನ್ತವೋ ಧರ್ತ್ತವ್ಯತಾಯೈ ವಿನಾಶ್ಯತಾಯೈ ಚ ಜಾಯನ್ತೇ ತತ್ಸದೃಶಾ ಇಮೇ ಯನ್ನ ಬುಧ್ಯನ್ತೇ ತತ್ ನಿನ್ದನ್ತಃ ಸ್ವಕೀಯವಿನಾಶ್ಯತಯಾ ವಿನಂಕ್ಷ್ಯನ್ತಿ ಸ್ವೀಯಾಧರ್ಮ್ಮಸ್ಯ ಫಲಂ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯನ್ತಿ ಚ|
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 ತೇ ದಿವಾ ಪ್ರಕೃಷ್ಟಭೋಜನಂ ಸುಖಂ ಮನ್ಯನ್ತೇ ನಿಜಛಲೈಃ ಸುಖಭೋಗಿನಃ ಸನ್ತೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಭೋಜನಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಃ ಕಲಙ್ಕಿನೋ ದೋಷಿಣಶ್ಚ ಭವನ್ತಿ|
13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 ತೇಷಾಂ ಲೋಚನಾನಿ ಪರದಾರಾಕಾಙ್ಕ್ಷೀಣಿ ಪಾಪೇ ಚಾಶ್ರಾನ್ತಾನಿ ತೇ ಚಞ್ಚಲಾನಿ ಮನಾಂಸಿ ಮೋಹಯನ್ತಿ ಲೋಭೇ ತತ್ಪರಮನಸಃ ಸನ್ತಿ ಚ|
14 tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 ತೇ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತಾ ವಂಶಾಃ ಸರಲಮಾರ್ಗಂ ವಿಹಾಯ ಬಿಯೋರಪುತ್ರಸ್ಯ ಬಿಲಿಯಮಸ್ಯ ವಿಪಥೇನ ವ್ರಜನ್ತೋ ಭ್ರಾನ್ತಾ ಅಭವನ್| ಸ ಬಿಲಿಯಮೋ ಽಪ್ಯಧರ್ಮ್ಮಾತ್ ಪ್ರಾಪ್ಯೇ ಪಾರಿತೋಷಿಕೇಽಪ್ರೀಯತ,
15 os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça.
16 ಕಿನ್ತು ನಿಜಾಪರಾಧಾದ್ ಭರ್ತ್ಸನಾಮ್ ಅಲಭತ ಯತೋ ವಚನಶಕ್ತಿಹೀನಂ ವಾಹನಂ ಮಾನುಷಿಕಗಿರಮ್ ಉಚ್ಚಾರ್ಯ್ಯ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನ ಉನ್ಮತ್ತತಾಮ್ ಅಬಾಧತ|
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 ಇಮೇ ನಿರ್ಜಲಾನಿ ಪ್ರಸ್ರವಣಾನಿ ಪ್ರಚಣ್ಡವಾಯುನಾ ಚಾಲಿತಾ ಮೇಘಾಶ್ಚ ತೇಷಾಂ ಕೃತೇ ನಿತ್ಯಸ್ಥಾಯೀ ಘೋರತರಾನ್ಧಕಾರಃ ಸಞ್ಚಿತೋ ಽಸ್ತಿ|
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva;
18 ಯೇ ಚ ಜನಾ ಭ್ರಾನ್ತ್ಯಾಚಾರಿಗಣಾತ್ ಕೃಚ್ಛ್ರೇಣೋದ್ಧೃತಾಸ್ತಾನ್ ಇಮೇ ಽಪರಿಮಿತದರ್ಪಕಥಾ ಭಾಷಮಾಣಾಃ ಶಾರೀರಿಕಸುಖಾಭಿಲಾಷೈಃ ಕಾಮಕ್ರೀಡಾಭಿಶ್ಚ ಮೋಹಯನ್ತಿ|
18 porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 ತೇಭ್ಯಃ ಸ್ವಾಧೀನತಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಯ ಸ್ವಯಂ ವಿನಾಶ್ಯತಾಯಾ ದಾಸಾ ಭವನ್ತಿ, ಯತಃ, ಯೋ ಯೇನೈವ ಪರಾಜಿಗ್ಯೇ ಸ ಜಾತಸ್ತಸ್ಯ ಕಿಙ್ಕರಃ|
19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 ತ್ರಾತುಃ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಜ್ಞಾನೇನ ಸಂಸಾರಸ್ಯ ಮಲೇಭ್ಯ ಉದ್ಧೃತಾ ಯೇ ಪುನಸ್ತೇಷು ನಿಮಜ್ಜ್ಯ ಪರಾಜೀಯನ್ತೇ ತೇಷಾಂ ಪ್ರಥಮದಶಾತಃ ಶೇಷದಶಾ ಕುತ್ಸಿತಾ ಭವತಿ|
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 ತೇಷಾಂ ಪಕ್ಷೇ ಧರ್ಮ್ಮಪಥಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಾಪ್ರಾಪ್ತಿ ರ್ವರಂ ನ ಚ ನಿರ್ದ್ದಿಷ್ಟಾತ್ ಪವಿತ್ರವಿಧಿಮಾರ್ಗಾತ್ ಜ್ಞಾನಪ್ರಾಪ್ತಾನಾಂ ಪರಾವರ್ತ್ತನಂ|
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo- o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 ಕಿನ್ತು ಯೇಯಂ ಸತ್ಯಾ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಕಥಾ ಸೈವ ತೇಷು ಫಲಿತವತೀ, ಯಥಾ, ಕುಕ್ಕುರಃ ಸ್ವೀಯವಾನ್ತಾಯ ವ್ಯಾವರ್ತ್ತತೇ ಪುನಃ ಪುನಃ| ಲುಠಿತುಂ ಕರ್ದ್ದಮೇ ತದ್ವತ್ ಕ್ಷಾಲಿತಶ್ಚೈವ ಶೂಕರಃ||
22 Deste modo, sobreveio- lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.