2 Coríntios 7

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ಅತಏವ ಹೇ ಪ್ರಿಯತಮಾಃ, ಏತಾದೃಶೀಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಃ ಪ್ರಾಪ್ತೈರಸ್ಮಾಭಿಃ ಶರೀರಾತ್ಮನೋಃ ಸರ್ವ್ವಮಾಲಿನ್ಯಮ್ ಅಪಮೃಜ್ಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಭಕ್ತ್ಯಾ ಪವಿತ್ರಾಚಾರಃ ಸಾಧ್ಯತಾಂ|
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮಾನ್ ಗೃಹ್ಲೀತ| ಅಸ್ಮಾಭಿಃ ಕಸ್ಯಾಪ್ಯನ್ಯಾಯೋ ನ ಕೃತಃ ಕೋಽಪಿ ನ ವಞ್ಚಿತಃ|
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 ಯುಷ್ಮಾನ್ ದೋಷಿಣಃ ಕರ್ತ್ತಮಹಂ ವಾಕ್ಯಮೇತದ್ ವದಾಮೀತಿ ನಹಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಹ ಜೀವನಾಯ ಮರಣಾಯ ವಾ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸ್ವಾನ್ತಃಕರಣೈ ರ್ಧಾರಯಾಮ ಇತಿ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಮಯೋಕ್ತಂ|
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಮಮ ಮಹೇತ್ಸಾಹೋ ಜಾಯತೇ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಧ್ಯಹಂ ಬಹು ಶ್ಲಾಘೇ ಚ ತೇನ ಸರ್ವ್ವಕ್ಲೇಶಸಮಯೇಽಹಂ ಸಾನ್ತ್ವನಯಾ ಪೂರ್ಣೋ ಹರ್ಷೇಣ ಪ್ರಫುಲ್ಲಿತಶ್ಚ ಭವಾಮಿ|
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 ಅಸ್ಮಾಸು ಮಾಕಿದನಿಯಾದೇಶಮ್ ಆಗತೇಷ್ವಸ್ಮಾಕಂ ಶರೀರಸ್ಯ ಕಾಚಿದಪಿ ಶಾನ್ತಿ ರ್ನಾಭವತ್ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವತೋ ಬಹಿ ರ್ವಿರೋಧೇನಾನ್ತಶ್ಚ ಭೀತ್ಯಾ ವಯಮ್ ಅಪೀಡ್ಯಾಮಹಿ|
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 ಕಿನ್ತು ನಮ್ರಾಣಾಂ ಸಾನ್ತ್ವಯಿತಾ ಯ ಈಶ್ವರಃ ಸ ತೀತಸ್ಯಾಗಮನೇನಾಸ್ಮಾನ್ ಅಸಾನ್ತ್ವಯತ್|
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 ಕೇವಲಂ ತಸ್ಯಾಗಮನೇನ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮತ್ತೋ ಜಾತಯಾ ತಸ್ಯ ಸಾನ್ತ್ವನಯಾಪಿ, ಯತೋಽಸ್ಮಾಸು ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಹಾರ್ದ್ದವಿಲಾಪಾಸಕ್ತತ್ವೇಷ್ವಸ್ಮಾಕಂ ಸಮೀಪೇ ವರ್ಣಿತೇಷು ಮಮ ಮಹಾನನ್ದೋ ಜಾತಃ|
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 ಅಹಂ ಪತ್ರೇಣ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಶೋಕಯುಕ್ತಾನ್ ಕೃತವಾನ್ ಇತ್ಯಸ್ಮಾದ್ ಅನ್ವತಪ್ಯೇ ಕಿನ್ತ್ವಧುನಾ ನಾನುತಪ್ಯೇ| ತೇನ ಪತ್ರೇಣ ಯೂಯಂ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರಂ ಶೋಕಯುಕ್ತೀಭೂತಾ ಇತಿ ಮಯಾ ದೃಶ್ಯತೇ|
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 ಇತ್ಯಸ್ಮಿನ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಶೋಕೇನಾಹಂ ಹೃಷ್ಯಾಮಿ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಮನಃಪರಿವರ್ತ್ತನಾಯ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಶೋಕೋಽಭವದ್ ಇತ್ಯನೇನ ಹೃಷ್ಯಾಮಿ ಯತೋಽಸ್ಮತ್ತೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಾಪಿ ಹಾನಿ ರ್ಯನ್ನ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಃ ಶೋेಕೋ ಜಾತಃ|
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 ಸ ಈಶ್ವರೀಯಃ ಶೋಕಃ ಪರಿತ್ರಾಣಜನಕಂ ನಿರನುತಾಪಂ ಮನಃಪರಿವರ್ತ್ತನಂ ಸಾಧಯತಿ ಕಿನ್ತು ಸಾಂಸಾರಿಕಃ ಶೋಕೋ ಮೃತ್ಯುಂ ಸಾಧಯತಿ|
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 ಪಶ್ಯತ ತೇನೇಶ್ವರೀಯೇಣ ಶೋಕೇನ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಿಂ ನ ಸಾಧಿತಂ? ಯತ್ನೋ ದೋಷಪ್ರಕ್ಷಾಲನಮ್ ಅಸನ್ತುಷ್ಟತ್ವಂ ಹಾರ್ದ್ದಮ್ ಆಸಕ್ತತ್ವಂ ಫಲದಾನಞ್ಚೈತಾನಿ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ| ತಸ್ಮಿನ್ ಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಯೂಯಂ ನಿರ್ಮ್ಮಲಾ ಇತಿ ಪ್ರಮಾಣಂ ಸರ್ವ್ವೇಣ ಪ್ರಕಾರೇಣ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ದತ್ತಂ|
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 ಯೇನಾಪರಾದ್ಧಂ ತಸ್ಯ ಕೃತೇ ಕಿಂವಾ ಯಸ್ಯಾಪರಾದ್ಧಂ ತಸ್ಯ ಕೃತೇ ಮಯಾ ಪತ್ರಮ್ ಅಲೇಖಿ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮಾನಧ್ಯಸ್ಮಾಕಂ ಯತ್ನೋ ಯದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪೇ ಪ್ರಕಾಶೇತ ತದರ್ಥಮೇವ|
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 ಉಕ್ತಕಾರಣಾದ್ ವಯಂ ಸಾನ್ತ್ವನಾಂ ಪ್ರಾಪ್ತಾಃ; ತಾಞ್ಚ ಸಾನ್ತ್ವನಾಂ ವಿನಾವರೋ ಮಹಾಹ್ಲಾದಸ್ತೀತಸ್ಯಾಹ್ಲಾದಾದಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಲಬ್ಧಃ, ಯತಸ್ತಸ್ಯಾತ್ಮಾ ಸರ್ವ್ವೈ ರ್ಯುಷ್ಮಾಭಿಸ್ತೃಪ್ತಃ|
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 ಪೂರ್ವ್ವಂ ತಸ್ಯ ಸಮೀಪೇಽಹಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರ್ಯದ್ ಅಶ್ಲಾಘೇ ತೇನ ನಾಲಜ್ಜೇ ಕಿನ್ತು ವಯಂ ಯದ್ವದ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಸತ್ಯಭಾವೇನ ಸಕಲಮ್ ಅಭಾಷಾಮಹಿ ತದ್ವತ್ ತೀತಸ್ಯ ಸಮೀಪೇಽಸ್ಮಾಕಂ ಶ್ಲಾಘನಮಪಿ ಸತ್ಯಂ ಜಾತಂ|
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 ಯೂಯಂ ಕೀದೃಕ್ ತಸ್ಯಾಜ್ಞಾ ಅಪಾಲಯತ ಭಯಕಮ್ಪಾಭ್ಯಾಂ ತಂ ಗೃಹೀತವನ್ತಶ್ಚೈತಸ್ಯ ಸ್ಮರಣಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಸು ತಸ್ಯ ಸ್ನೇಹೋ ಬಾಹುಲ್ಯೇನ ವರ್ತ್ತತೇ|
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 ಯುಷ್ಮಾಸ್ವಹಂ ಸರ್ವ್ವಮಾಶಂಸೇ, ಇತ್ಯಸ್ಮಿನ್ ಮಮಾಹ್ಲಾದೋ ಜಾಯತೇ|
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.