1 Tessalonicenses 5
Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs ARIB
1 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಕಾಲಾನ್ ಸಮಯಾಂಶ್ಚಾಧಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಮಮ ಲಿಖನಂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜನಂ,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 ಯತೋ ರಾತ್ರೌ ಯಾದೃಕ್ ತಸ್ಕರಸ್ತಾದೃಕ್ ಪ್ರಭೋ ರ್ದಿನಮ್ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯತೀತಿ ಯೂಯಂ ಸ್ವಯಮೇವ ಸಮ್ಯಗ್ ಜಾನೀಥ|
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 ಶಾನ್ತಿ ರ್ನಿರ್ವ್ವಿನ್ಘತ್ವಞ್ಚ ವಿದ್ಯತ ಇತಿ ಯದಾ ಮಾನವಾ ವದಿಷ್ಯನ್ತಿ ತದಾ ಪ್ರಸವವೇದನಾ ಯದ್ವದ್ ಗರ್ಬ್ಭಿನೀಮ್ ಉಪತಿಷ್ಠತಿ ತದ್ವದ್ ಅಕಸ್ಮಾದ್ ವಿನಾಶಸ್ತಾನ್ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ ತೈರುದ್ಧಾರೋ ನ ಲಪ್ಸ್ಯತೇ|
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 ಕಿನ್ತು ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಮ್ ಅನ್ಧಕಾರೇಣಾವೃತಾ ನ ಭವಥ ತಸ್ಮಾತ್ ತದ್ದಿನಂ ತಸ್ಕರ ಇವ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ|
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 ಸರ್ವ್ವೇ ಯೂಯಂ ದೀಪ್ತೇಃ ಸನ್ತಾನಾ ದಿವಾಯಾಶ್ಚ ಸನ್ತಾನಾ ಭವಥ ವಯಂ ನಿಶಾವಂಶಾಸ್ತಿಮಿರವಂಶಾ ವಾ ನ ಭವಾಮಃ|
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 ಅತೋ ಽಪರೇ ಯಥಾ ನಿದ್ರಾಗತಾಃ ಸನ್ತಿ ತದ್ವದ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಭವಿತವ್ಯಂ ಕಿನ್ತು ಜಾಗರಿತವ್ಯಂ ಸಚೇತನೈಶ್ಚ ಭವಿತವ್ಯಂ|
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ಯೇ ನಿದ್ರಾನ್ತಿ ತೇ ನಿಶಾಯಾಮೇವ ನಿದ್ರಾನ್ತಿ ತೇ ಚ ಮತ್ತಾ ಭವನ್ತಿ ತೇ ರಜನ್ಯಾಮೇವ ಮತ್ತಾ ಭವನ್ತಿ|
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 ಕಿನ್ತು ವಯಂ ದಿವಸಸ್ಯ ವಂಶಾ ಭವಾಮಃ; ಅತೋ ಽಸ್ಮಾಭಿ ರ್ವಕ್ಷಸಿ ಪ್ರತ್ಯಯಪ್ರೇಮರೂಪಂ ಕವಚಂ ಶಿರಸಿ ಚ ಪರಿತ್ರಾಣಾಶಾರೂಪಂ ಶಿರಸ್ತ್ರಂ ಪರಿಧಾಯ ಸಚೇತನೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 ಯತ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಾನ್ ಕ್ರೋಧೇ ನ ನಿಯುಜ್ಯಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುನಾ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಪರಿತ್ರಾಣಸ್ಯಾಧಿಕಾರೇ ನಿಯುुಕ್ತವಾನ್,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ಜಾಗ್ರತೋ ನಿದ್ರಾಗತಾ ವಾ ವಯಂ ಯತ್ ತೇನ ಪ್ರಭುನಾ ಸಹ ಜೀವಾಮಸ್ತದರ್ಥಂ ಸೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಪ್ರಾಣಾನ್ ತ್ಯಕ್ತವಾನ್|
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 ಅತಏವ ಯೂಯಂ ಯದ್ವತ್ ಕುರುಥ ತದ್ವತ್ ಪರಸ್ಪರಂ ಸಾನ್ತ್ವಯತ ಸುಸ್ಥಿರೀಕುರುಧ್ವಞ್ಚ|
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೇ ಜನಾಃ ಪರಿಶ್ರಮಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ ಪ್ರಭೋ ರ್ನಾಮ್ನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಧಿತಿಷ್ಠನ್ತ್ಯುಪದಿಶನ್ತಿ ಚ ತಾನ್ ಯೂಯಂ ಸಮ್ಮನ್ಯಧ್ವಂ|
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 ಸ್ವಕರ್ಮ್ಮಹೇತುನಾ ಚ ಪ್ರೇಮ್ನಾ ತಾನ್ ಅತೀವಾದೃಯಧ್ವಮಿತಿ ಮಮ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ, ಯೂಯಂ ಪರಸ್ಪರಂ ನಿರ್ವ್ವಿರೋಧಾ ಭವತ|
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾನ್ ವಿನಯಾಮಹೇ ಯೂಯಮ್ ಅವಿಹಿತಾಚಾರಿಣೋ ಲೋಕಾನ್ ಭರ್ತ್ಸಯಧ್ವಂ, ಕ್ಷುದ್ರಮನಸಃ ಸಾನ್ತ್ವಯತ, ದುರ್ಬ್ಬಲಾನ್ ಉಪಕುರುತ, ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪ್ರತಿ ಸಹಿಷ್ಣವೋ ಭವತ ಚ|
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 ಅಪರಂ ಕಮಪಿ ಪ್ರತ್ಯನಿಷ್ಟಸ್ಯ ಫಲಮ್ ಅನಿಷ್ಟಂ ಕೇನಾಪಿ ಯನ್ನ ಕ್ರಿಯೇತ ತದರ್ಥಂ ಸಾವಧಾನಾ ಭವತ, ಕಿನ್ತು ಪರಸ್ಪರಂ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಮಾನವಾಂಶ್ಚ ಪ್ರತಿ ನಿತ್ಯಂ ಹಿತಾಚಾರಿಣೋ ಭವತ|
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 ಸರ್ವ್ವದಾನನ್ದತ|
16 Regozijai-vos sempre.
17 ನಿರನ್ತರಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರುಧ್ವಂ|
17 Orai sem cessar.
18 ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಕೃತಜ್ಞತಾಂ ಸ್ವೀಕುರುಧ್ವಂ ಯತ ಏತದೇವ ಖ್ರೀಷ್ಟಯೀಶುನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಪ್ರಕಾಶಿತಮ್ ಈಶ್ವರಾಭಿಮತಂ|
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ಪವಿತ್ರಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ನ ನಿರ್ವ್ವಾಪಯತ|
19 Não extingais o Espírito;
20 ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶಂ ನಾವಜಾನೀತ|
20 não desprezeis as profecias,
21 ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಪರೀಕ್ಷ್ಯ ಯದ್ ಭದ್ರಂ ತದೇವ ಧಾರಯತ|
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 ಯತ್ ಕಿಮಪಿ ಪಾಪರೂಪಂ ಭವತಿ ತಸ್ಮಾದ್ ದೂರಂ ತಿಷ್ಠತ|
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 ಶಾನ್ತಿದಾಯಕ ಈಶ್ವರಃ ಸ್ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸಮ್ಪೂರ್ಣತ್ವೇನ ಪವಿತ್ರಾನ್ ಕರೋತು, ಅಪರಮ್ ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನಂ ಯಾವದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆತ್ಮಾನಃ ಪ್ರಾಣಾಃ ಶರೀರಾಣಿ ಚ ನಿಖಿಲಾನಿ ನಿರ್ದ್ದೋಷತ್ವೇನ ರಕ್ಷ್ಯನ್ತಾಂ|
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ಯೋ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಆಹ್ವಯತಿ ಸ ವಿಶ್ವಸನೀಯೋಽತಃ ಸ ತತ್ ಸಾಧಯಿಷ್ಯತಿ|
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರುಧ್ವಂ|
25 Irmãos, orai por nós.
26 ಪವಿತ್ರಚುಮ್ಬನೇನ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಭ್ರಾತೃನ್ ಪ್ರತಿ ಸತ್ಕುರುಧ್ವಂ|
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 ಪತ್ರಮಿದಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಪವಿತ್ರಾಣಾಂ ಭ್ರಾತೃಣಾಂ ಶ್ರುತಿಗೋಚರೇ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಪಠ್ಯತಾಮಿತಿ ಪ್ರಭೋ ರ್ನಾಮ್ನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಶಪಯಾಮಿ|
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುಗ್ರತೇ ಯುಷ್ಮಾಸು ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.