1 Timóteo 2

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ಮಮ ಪ್ರಥಮ ಆದೇಶೋಽಯಂ, ಪ್ರಾರ್ಥನಾವಿನಯನಿವೇದನಧನ್ಯವಾದಾಃ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಾಃ,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಮಾನವಾನಾಂ ಕೃತೇ ವಿಶೇಷತೋ ವಯಂ ಯತ್ ಶಾನ್ತತ್ವೇನ ನಿರ್ವ್ವಿರೋಧತ್ವೇನ ಚೇಶ್ಚರಭಕ್ತಿಂ ವಿನೀತತ್ವಞ್ಚಾಚರನ್ತಃ ಕಾಲಂ ಯಾಪಯಾಮಸ್ತದರ್ಥಂ ನೃಪತೀನಾಮ್ ಉಚ್ಚಪದಸ್ಥಾನಾಞ್ಚ ಕೃತೇ ತೇ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಾಃ|
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 ಯತೋಽಸ್ಮಾಕಂ ತಾರಕಸ್ಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ತದೇವೋತ್ತಮಂ ಗ್ರಾಹ್ಯಞ್ಚ ಭವತಿ,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ಸ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಮಾನವಾನಾಂ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಸತ್ಯಜ್ಞಾನಪ್ರಾಪ್ತಿಞ್ಚೇಚ್ಛತಿ|
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 ಯತ ಏಕೋಽದ್ವಿತೀಯ ಈಶ್ವರೋ ವಿದ್ಯತೇ ಕಿಞ್ಚೇಶ್ವರೇ ಮಾನವೇಷು ಚೈಕೋ ಽದ್ವಿತೀಯೋ ಮಧ್ಯಸ್ಥಃ
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 ಸ ನರಾವತಾರಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯೀಶು ರ್ವಿದ್ಯತೇ ಯಃ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಮುಕ್ತೇ ರ್ಮೂಲ್ಯಮ್ ಆತ್ಮದಾನಂ ಕೃತವಾನ್| ಏತೇನ ಯೇನ ಪ್ರಮಾಣೇನೋಪಯುಕ್ತೇ ಸಮಯೇ ಪ್ರಕಾಶಿತವ್ಯಂ,
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 ತದ್ಘೋಷಯಿತಾ ದೂತೋ ವಿಶ್ವಾಸೇ ಸತ್ಯಧರ್ಮ್ಮೇ ಚ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾನಾಮ್ ಉಪದೇಶಕಶ್ಚಾಹಂ ನ್ಯಯೂಜ್ಯೇ, ಏತದಹಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ಯಥಾತಥ್ಯಂ ವದಾಮಿ ನಾನೃತಂ ಕಥಯಾಮಿ|
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ಅತೋ ಮಮಾಭಿಮತಮಿದಂ ಪುರುಷೈಃ ಕ್ರೋಧಸನ್ದೇಹೌ ವಿನಾ ಪವಿತ್ರಕರಾನ್ ಉತ್ತೋಲ್ಯ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಸ್ಥಾನೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಕ್ರಿಯತಾಂ|
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 ತದ್ವತ್ ನಾರ್ಯ್ಯೋಽಪಿ ಸಲಜ್ಜಾಃ ಸಂಯತಮನಸಶ್ಚ ಸತ್ಯೋ ಯೋಗ್ಯಮಾಚ್ಛಾದನಂ ಪರಿದಧತು ಕಿಞ್ಚ ಕೇಶಸಂಸ್ಕಾರೈಃ ಕಣಕಮುಕ್ತಾಭಿ ರ್ಮಹಾರ್ಘ್ಯಪರಿಚ್ಛದೈಶ್ಚಾತ್ಮಭೂಷಣಂ ನ ಕುರ್ವ್ವತ್ಯಃ
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 ಸ್ವೀಕೃತೇಶ್ವರಭಕ್ತೀನಾಂ ಯೋಷಿತಾಂ ಯೋಗ್ಯೈಃ ಸತ್ಯರ್ಮ್ಮಭಿಃ ಸ್ವಭೂಷಣಂ ಕುರ್ವ್ವತಾಂ|
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 ನಾರೀ ಸಮ್ಪೂರ್ಣವಿನೀತತ್ವೇನ ನಿರ್ವಿರೋಧಂ ಶಿಕ್ಷತಾಂ|
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 ನಾರ್ಯ್ಯಾಃ ಶಿಕ್ಷಾದಾನಂ ಪುರುಷಾಯಾಜ್ಞಾದಾನಂ ವಾಹಂ ನಾನುಜಾನಾಮಿ ತಯಾ ನಿರ್ವ್ವಿರೋेಧತ್ವಮ್ ಆಚರಿತವ್ಯಂ|
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 ಯತಃ ಪ್ರಥಮಮ್ ಆದಮಸ್ತತಃ ಪರಂ ಹವಾಯಾಃ ಸೃಷ್ಟಿ ರ್ಬಭೂವ|
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ಕಿಞ್ಚಾದಮ್ ಭ್ರಾನ್ತಿಯುಕ್ತೋ ನಾಭವತ್ ಯೋಷಿದೇವ ಭ್ರಾನ್ತಿಯುಕ್ತಾ ಭೂತ್ವಾತ್ಯಾಚಾರಿಣೀ ಬಭೂವ|
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ತಥಾಪಿ ನಾರೀಗಣೋ ಯದಿ ವಿಶ್ವಾಸೇ ಪ್ರೇಮ್ನಿ ಪವಿತ್ರತಾಯಾಂ ಸಂಯತಮನಸಿ ಚ ತಿಷ್ಠತಿ ತರ್ಹ್ಯಪತ್ಯಪ್ರಸವವರ್ತ್ಮನಾ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ|
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.