1 Pedro 4

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ಅಸ್ಮಾಕಂ ವಿನಿಮಯೇನ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ ಶರೀರಸಮ್ಬನ್ಧೇ ದಣ್ಡಂ ಭುಕ್ತವಾನ್ ಅತೋ ಹೇತೋಃ ಶರೀರಸಮ್ಬನ್ಧೇ ಯೋ ದಣ್ಡಂ ಭುಕ್ತವಾನ್ ಸ ಪಾಪಾತ್ ಮುಕ್ತ
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 ಇತಿಭಾವೇನ ಯೂಯಮಪಿ ಸುಸಜ್ಜೀಭೂಯ ದೇಹವಾಸಸ್ಯಾವಶಿಷ್ಟಂ ಸಮಯಂ ಪುನರ್ಮಾನವಾನಾಮ್ ಇಚ್ಛಾಸಾಧನಾರ್ಥಂ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಸ್ಯೇಚ್ಛಾಸಾಧನಾರ್ಥಂ ಯಾಪಯತ|
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 ಆಯುಷೋ ಯಃ ಸಮಯೋ ವ್ಯತೀತಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಯದ್ ದೇವಪೂಜಕಾನಾಮ್ ಇಚ್ಛಾಸಾಧನಂ ಕಾಮಕುತ್ಸಿತಾಭಿಲಾಷಮದ್ಯಪಾನರಙ್ಗರಸಮತ್ತತಾಘೃಣಾರ್ಹದೇವಪೂಜಾಚರಣಞ್ಚಾಕಾರಿ ತೇನ ಬಾಹುಲ್ಯಂ|
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 ಯೂಯಂ ತೈಃ ಸಹ ತಸ್ಮಿನ್ ಸರ್ವ್ವನಾಶಪಙ್ಕೇ ಮಜ್ಜಿತುಂ ನ ಧಾವಥ, ಇತ್ಯನೇನಾಶ್ಚರ್ಯ್ಯಂ ವಿಜ್ಞಾಯ ತೇ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನಿನ್ದನ್ತಿ|
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 ಕಿನ್ತು ಯೋ ಜೀವತಾಂ ಮೃತಾನಾಞ್ಚ ವಿಚಾರಂ ಕರ್ತ್ತುಮ್ ಉದ್ಯತೋಽಸ್ತಿ ತಸ್ಮೈ ತೈರುತ್ತರಂ ದಾಯಿಷ್ಯತೇ|
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯೇ ಮೃತಾಸ್ತೇಷಾಂ ಯತ್ ಮಾನವೋದ್ದೇಶ್ಯಃ ಶಾರೀರಿಕವಿಚಾರಃ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೋದ್ದೇಶ್ಯಮ್ ಆತ್ಮಿಕಜೀವನಂ ಭವತ್ ತದರ್ಥಂ ತೇಷಾಮಪಿ ಸನ್ನಿಧೌ ಸುಸಮಾಚಾರಃ ಪ್ರಕಾಶಿತೋಽಭವತ್|
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಅನ್ತಿಮಕಾಲ ಉಪಸ್ಥಿತಸ್ತಸ್ಮಾದ್ ಯೂಯಂ ಸುಬುದ್ಧಯಃ ಪ್ರಾರ್ಥನಾರ್ಥಂ ಜಾಗ್ರತಶ್ಚ ಭವತ|
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 ವಿಶೇಷತಃ ಪರಸ್ಪರಂ ಗಾಢಂ ಪ್ರೇಮ ಕುರುತ, ಯತಃ, ಪಾಪಾನಾಮಪಿ ಬಾಹುಲ್ಯಂ ಪ್ರೇಮ್ನೈವಾಚ್ಛಾದಯಿಷ್ಯತೇ|
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 ಕಾತರೋಕ್ತಿಂ ವಿನಾ ಪರಸ್ಪರಮ್ ಆತಿಥ್ಯಂ ಕೃರುತ|
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 ಯೇನ ಯೋ ವರೋ ಲಬ್ಧಸ್ತೇನೈವ ಸ ಪರಮ್ ಉಪಕರೋತೃ, ಇತ್ಥಂ ಯೂಯಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಬಹುವಿಧಪ್ರಸಾದಸ್ಯೋತ್ತಮಾ ಭಾಣ್ಡಾಗಾರಾಧಿಪಾ ಭವತ|
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 ಯೋ ವಾಕ್ಯಂ ಕಥಯತಿ ಸ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಮಿವ ಕಥಯತು ಯಶ್ಚ ಪರಮ್ ಉಪಕರೋತಿ ಸ ಈಶ್ವರದತ್ತಸಾಮರ್ಥ್ಯಾದಿವೋಪಕರೋತು| ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ಗೌರವಂ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತಾಂ ತಸ್ಯೈವ ಗೌರವಂ ಪರಾಕ್ರಮಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವದಾ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ|
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 ಹೇ ಪ್ರಿಯತಮಾಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥಂ ಯಸ್ತಾಪೋ ಯುಷ್ಮಾಸು ವರ್ತ್ತತೇ ತಮ್ ಅಸಮ್ಭವಘಟಿತಂ ಮತ್ವಾ ನಾಶ್ಚರ್ಯ್ಯಂ ಜಾನೀತ,
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 ಕಿನ್ತು ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಕ್ಲೇಶಾನಾಂ ಸಹಭಾಗಿತ್ವಾದ್ ಆನನ್ದತ ತೇನ ತಸ್ಯ ಪ್ರತಾಪಪ್ರಕಾಶೇಽಪ್ಯಾನನನ್ದೇನ ಪ್ರಫುಲ್ಲಾ ಭವಿಷ್ಯಥ|
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 ಯದಿ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮಹೇತುನಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ನಿನ್ದಾ ಭವತಿ ತರ್ಹಿ ಯೂಯಂ ಧನ್ಯಾ ಯತೋ ಗೌರವದಾಯಕ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾತ್ಮಾ ಯುಷ್ಮಾಸ್ವಧಿತಿಷ್ಠತಿ ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಸ ನಿನ್ದ್ಯತೇ ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಪ್ರಶಂಸ್ಯತೇ|
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೋಽಪಿ ಹನ್ತಾ ವಾ ಚೈರೋ ವಾ ದುಷ್ಕರ್ಮ್ಮಕೃದ್ ವಾ ಪರಾಧಿಕಾರಚರ್ಚ್ಚಕ ಇವ ದಣ್ಡಂ ನ ಭುಙ್ಕ್ತಾಂ|
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 ಯದಿ ಚ ಖ್ರೀಷ್ಟೀಯಾನ ಇವ ದಣ್ಡಂ ಭುಙ್ಕ್ತೇ ತರ್ಹಿ ಸ ನ ಲಜ್ಜಮಾನಸ್ತತ್ಕಾರಣಾದ್ ಈಶ್ವರಂ ಪ್ರಶಂಸತು|
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 ಯತೋ ವಿಚಾರಸ್ಯಾರಮ್ಭಸಮಯೇ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಮನ್ದಿರೇ ಯುಜ್ಯತೇ ಯದಿ ಚಾಸ್ಮತ್ಸ್ವಾರಭತೇ ತರ್ಹೀಶ್ವರೀಯಸುಸಂವಾದಾಗ್ರಾಹಿಣಾಂ ಶೇಷದಶಾ ಕಾ ಭವಿಷ್ಯತಿ?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕೇನಾಪಿ ಚೇತ್ ತ್ರಾಣಮ್ ಅತಿಕೃಚ್ಛ್ರೇಣ ಗಮ್ಯತೇ| ತರ್ಹ್ಯಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಪಾಪಿಭ್ಯಾಮ್ ಆಶ್ರಯಃ ಕುತ್ರ ಲಪ್ಸ್ಯತೇ|
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 ಅತ ಈಶ್ವರೇಚ್ಛಾತೋ ಯೇ ದುಃಖಂ ಭುಞ್ಜತೇ ತೇ ಸದಾಚಾರೇಣ ಸ್ವಾತ್ಮಾನೋ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯಸ್ರಷ್ಟುರೀಶ್ವಸ್ಯ ಕರಾಭ್ಯಾಂ ನಿದಧತಾಂ|
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.