Romanos 12
Sanskrit Bible (NT) in Harvard-Kyoto Script (SAN_HKS) vs NVI
1 he bhrAtara Izvarasya kRpayAhaM yuSmAn vinaye yUyaM svaM svaM zarIraM sajIvaM pavitraM grAhyaM balim Izvaramuddizya samutsRjata, eSA sevA yuSmAkaM yogyA|
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 aparaM yUyaM sAMsArikA iva mAcarata, kintu svaM svaM svabhAvaM parAvartya nUtanAcAriNo bhavata, tata Izvarasya nidezaH kIdRg uttamo grahaNIyaH sampUrNazceti yuSmAbhiranubhAviSyate|
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 kazcidapi jano yogyatvAdadhikaM svaM na manyatAM kintu Izvaro yasmai pratyayasya yatparimANam adadAt sa tadanusArato yogyarUpaM svaM manutAm, IzvarAd anugrahaM prAptaH san yuSmAkam ekaikaM janam ityAjJApayAmi|
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 yato yadvadasmAkam ekasmin zarIre bahUnyaGgAni santi kintu sarvveSAmaGgAnAM kAryyaM samAnaM nahi;
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 tadvadasmAkaM bahutve'pi sarvve vayaM khrISTe ekazarIrAH parasparam aGgapratyaGgatvena bhavAmaH|
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 asmAd IzvarAnugraheNa vizeSaM vizeSaM dAnam asmAsu prApteSu satsu kopi yadi bhaviSyadvAkyaM vadati tarhi pratyayasya parimANAnusArataH sa tad vadatu;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 yadvA yadi kazcit sevanakArI bhavati tarhi sa tatsevanaM karotu; athavA yadi kazcid adhyApayitA bhavati tarhi so'dhyApayatu;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 tathA ya upadeSTA bhavati sa upadizatu yazca dAtA sa saralatayA dadAtu yastvadhipatiH sa yatnenAdhipatitvaM karotu yazca dayAluH sa hRSTamanasA dayatAm|
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 aparaJca yuSmAkaM prema kApaTyavarjitaM bhavatu yad abhadraM tad RtIyadhvaM yacca bhadraM tasmin anurajyadhvam|
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 aparaM bhrAtRtvapremnA parasparaM prIyadhvaM samAdarAd eko'parajanaM zreSThaM jAnIdhvam|
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 tathA kAryye nirAlasyA manasi ca sodyogAH santaH prabhuM sevadhvam|
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 aparaM pratyAzAyAm AnanditA duHkhasamaye ca dhairyyayuktA bhavata; prArthanAyAM satataM pravarttadhvaM|
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 pavitrANAM dInatAM dUrIkurudhvam atithisevAyAm anurajyadhvam|
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 ye janA yuSmAn tADayanti tAn AziSaM vadata zApam adattvA daddhvamAziSam|
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 ye janA Anandanti taiH sArddham Anandata ye ca rudanti taiH saha rudita|
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 aparaJca yuSmAkaM manasAM parasparam ekobhAvo bhavatu; aparam uccapadam anAkAGkSya nIcalokaiH sahApi mArdavam Acarata; svAn jJAnino na manyadhvaM|
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 parasmAd apakAraM prApyApi paraM nApakuruta| sarvveSAM dRSTito yat karmmottamaM tadeva kuruta|
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 yadi bhavituM zakyate tarhi yathAzakti sarvvalokaiH saha nirvvirodhena kAlaM yApayata|
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 he priyabandhavaH, kasmaicid apakArasya samucitaM daNDaM svayaM na daddhvaM, kintvIzvarIyakrodhAya sthAnaM datta yato likhitamAste paramezvaraH kathayati, dAnaM phalasya matkarmma sUcitaM pradadAmyahaM|
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 itikAraNAd ripu ryadi kSudhArttaste tarhi taM tvaM prabhojaya| tathA yadi tRSArttaH syAt tarhi taM paripAyaya| tena tvaM mastake tasya jvaladagniM nidhAsyasi|
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 kukriyayA parAjitA na santa uttamakriyayA kukriyAM parAjayata|
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.