2 Coríntios 9
Sanskrit Bible (NT) in Harvard-Kyoto Script (SAN_HKS) vs ARC
1 pavitralokAnAm upakArArthakasevAmadhi yuSmAn prati mama likhanaM niSprayojanaM|
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 yata AkhAyAdezasthA lokA gatavarSam Arabhya tatkAryya udyatAH santIti vAkyenAhaM mAkidanIyalokAnAM samIpe yuSmAkaM yAm icchukatAmadhi zlAghe tAm avagato'smi yuSmAkaM tasmAd utsAhAccApareSAM bahUnAm udyogo jAtaH|
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 kiJcaitasmin yuSmAn adhyasmAkaM zlAghA yad atathyA na bhavet yUyaJca mama vAkyAnusArAd yad udyatAstiSTheta tadarthameva te bhrAtaro mayA preSitAH|
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 yasmAt mayA sArddhaM kaizcit mAkidanIyabhrAtRbhirAgatya yUyamanudyatA iti yadi dRzyate tarhi tasmAd dRDhavizvAsAd yuSmAkaM lajjA janiSyata ityasmAbhi rna vaktavyaM kintvasmAkameva lajjA janiSyate|
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 ataH prAk pratijJAtaM yuSmAkaM dAnaM yat saJcitaM bhavet tacca yad grAhakatAyAH phalam abhUtvA dAnazIlatAyA eva phalaM bhavet tadarthaM mamAgre gamanAya tatsaJcayanAya ca tAn bhrAtRn AdeSTumahaM prayojanam amanye|
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 aparamapi vyAharAmi kenacit kSudrabhAvena bIjeSUpteSu svalpAni zasyAni karttiSyante, kiJca kenacid bahudabhavena bIjeSUpteSu bahUni zasyAni karttiSyante|
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 ekaikena svamanasi yathA nizcIyate tathaiva dIyatAM kenApi kAtareNa bhItena vA na dIyatAM yata Izvaro hRSTamAnase dAtari prIyate|
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 aparam Izvaro yuSmAn prati sarvvavidhaM bahupradaM prasAdaM prakAzayitum arhati tena yUyaM sarvvaviSaye yatheSTaM prApya sarvveNa satkarmmaNA bahuphalavanto bhaviSyatha|
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 etasmin likhitamAste, yathA, vyayate sa jano rAyaM durgatebhyo dadAti ca| nityasthAyI ca taddharmmaH
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 bIjaM bhejanIyam annaJca vaptre yena vizrANyate sa yuSmabhyam api bIjaM vizrANya bahulIkariSyati yuSmAkaM dharmmaphalAni varddhayiSyati ca|
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 tena sarvvaviSaye sadhanIbhUtai ryuSmAbhiH sarvvaviSaye dAnazIlatAyAM prakAzitAyAm asmAbhirIzvarasya dhanyavAdaH sAdhayiSyate|
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 etayopakArasevayA pavitralokAnAm arthAbhAvasya pratIkAro jAyata iti kevalaM nahi kintvIzcarasya dhanyavAdo'pi bAhulyenotpAdyate|
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 yata etasmAd upakArakaraNAd yuSmAkaM parIkSitatvaM buddhvA bahubhiH khrISTasusaMvAdAGgIkaraNe yuSmAkam AjJAgrAhitvAt tadbhAgitve ca tAn aparAMzca prati yuSmAkaM dAtRtvAd Izvarasya dhanyavAdaH kAriSyate,
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 yuSmadarthaM prArthanAM kRtvA ca yuSmAsvIzvarasya gariSThAnugrahAd yuSmAsu taiH prema kAriSyate|
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 aparam IzvarasyAnirvvacanIyadAnAt sa dhanyo bhUyAt|
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.