1 Coríntios 16
Sanskrit Bible (NT) in Harvard-Kyoto Script (SAN_HKS) vs BKJ
1 pavitralokAnAM kRte yo'rthasaMgrahastamadhi gAlAtIyadezasya samAjA mayA yad AdiSTAstad yuSmAbhirapi kriyatAM|
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 mamAgamanakAle yad arthasaMgraho na bhavet tannimittaM yuSmAkamekaikena svasampadAnusArAt saJcayaM kRtvA saptAhasya prathamadivase svasamIpe kiJcit nikSipyatAM|
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 tato mamAgamanasamaye yUyaM yAneva vizvAsyA iti vediSyatha tebhyo'haM patrANi dattvA yuSmAkaM taddAnasya yirUzAlamaM nayanArthaM tAn preSayiSyAmi|
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 kintu yadi tatra mamApi gamanam ucitaM bhavet tarhi te mayA saha yAsyanti|
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 sAmprataM mAkidaniyAdezamahaM paryyaTAmi taM paryyaTya yuSmatsamIpam AgamiSyAmi|
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 anantaraM kiM jAnAmi yuSmatsannidhim avasthAsye zItakAlamapi yApayiSyAmi ca pazcAt mama yat sthAnaM gantavyaM tatraiva yuSmAbhirahaM prerayitavyaH|
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 yato'haM yAtrAkAle kSaNamAtraM yuSmAn draSTuM necchAmi kintu prabhu ryadyanujAnIyAt tarhi kiJcid dIrghakAlaM yuSmatsamIpe pravastum icchAmi|
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 tathApi nistArotsavAt paraM paJcAzattamadinaM yAvad iphiSapuryyAM sthAsyAmi|
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 yasmAd atra kAryyasAdhanArthaM mamAntike bRhad dvAraM muktaM bahavo vipakSA api vidyante|
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 timathi ryadi yuSmAkaM samIpam Agacchet tarhi yena nirbhayaM yuSmanmadhye vartteta tatra yuSmAbhi rmano nidhIyatAM yasmAd ahaM yAdRk so'pi tAdRk prabhoH karmmaNe yatate|
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 ko'pi taM pratyanAdaraM na karotu kintu sa mamAntikaM yad AgantuM zaknuyAt tadarthaM yuSmAbhiH sakuzalaM preSyatAM| bhrAtRbhiH sArddhamahaM taM pratIkSe|
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 ApalluM bhrAtaramadhyahaM nivedayAmi bhrAtRbhiH sAkaM so'pi yad yuSmAkaM samIpaM vrajet tadarthaM mayA sa punaH punaryAcitaH kintvidAnIM gamanaM sarvvathA tasmai nArocata, itaHparaM susamayaM prApya sa gamiSyati|
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 yUyaM jAgRta vizvAse susthirA bhavata pauruSaM prakAzayata balavanto bhavata|
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 yuSmAbhiH sarvvANi karmmANi premnA niSpAdyantAM|
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 he bhrAtaraH, ahaM yuSmAn idam abhiyAce stiphAnasya parijanA AkhAyAdezasya prathamajAtaphalasvarUpAH, pavitralokAnAM paricaryyAyai ca ta Atmano nyavedayan iti yuSmAbhi rjJAyate|
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 ato yUyamapi tAdRzalokAnAm asmatsahAyAnAM zramakAriNAJca sarvveSAM vazyA bhavata|
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 stiphAnaH pharttUnAta AkhAyikazca yad atrAgaman tenAham AnandAmi yato yuSmAbhiryat nyUnitaM tat taiH sampUritaM|
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 tai ryuSmAkaM mama ca manAMsyApyAyitAni| tasmAt tAdRzA lokA yuSmAbhiH sammantavyAH|
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 yuSmabhyam AziyAdezasthasamAjAnAM namaskRtim AkkilapriskillayostanmaNDapasthasamitezca bahunamaskRtiM prajAnIta|
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 sarvve bhrAtaro yuSmAn namaskurvvante| yUyaM pavitracumbanena mitho namata|
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 paulo'haM svakaralikhitaM namaskRtiM yuSmAn vedaye|
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 yadi kazcid yIzukhrISTe na prIyate tarhi sa zApagrasto bhavet prabhurAyAti|
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 asmAkaM prabho ryIzukhrISTasyAnugraho yuSmAn prati bhUyAt|
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 khrISTaM yIzum AzritAn yuSmAn prati mama prema tiSThatu| iti||
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.