Hebreus 3

Sanskrit Bible (NT) in Gujarati Script (SAN_GUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 હે સ્વર્ગીયસ્યાહ્વાનસ્ય સહભાગિનઃ પવિત્રભ્રાતરઃ, અસ્માકં ધર્મ્મપ્રતિજ્ઞાયા દૂતોઽગ્રસરશ્ચ યો યીશુસ્તમ્ આલોચધ્વં|
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 મૂસા યદ્વત્ તસ્ય સર્વ્વપરિવારમધ્યે વિશ્વાસ્ય આસીત્, તદ્વત્ અયમપિ સ્વનિયોજકસ્ય સમીપે વિશ્વાસ્યો ભવતિ|
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 પરિવારાચ્ચ યદ્વત્ તત્સ્થાપયિતુરધિકં ગૌરવં ભવતિ તદ્વત્ મૂસસોઽયં બહુતરગૌરવસ્ય યોગ્યો ભવતિ|
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 એકૈકસ્ય નિવેશનસ્ય પરિજનાનાં સ્થાપયિતા કશ્ચિદ્ વિદ્યતે યશ્ચ સર્વ્વસ્થાપયિતા સ ઈશ્વર એવ|
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 મૂસાશ્ચ વક્ષ્યમાણાનાં સાક્ષી ભૃત્ય ઇવ તસ્ય સર્વ્વપરિજનમધ્યે વિશ્વાસ્યોઽભવત્ કિન્તુ ખ્રીષ્ટસ્તસ્ય પરિજનાનામધ્યક્ષ ઇવ|
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 વયં તુ યદિ વિશ્વાસસ્યોત્સાહં શ્લાઘનઞ્ચ શેષં યાવદ્ ધારયામસ્તર્હિ તસ્ય પરિજના ભવામઃ|
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 અતો હેતોઃ પવિત્રેણાત્મના યદ્વત્ કથિતં, તદ્વત્, "અદ્ય યૂયં કથાં તસ્ય યદિ સંશ્રોતુમિચ્છથ|
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 તર્હિ પુરા પરીક્ષાયા દિને પ્રાન્તરમધ્યતઃ| મદાજ્ઞાનિગ્રહસ્થાને યુષ્માભિસ્તુ કૃતં યથા| તથા મા કુરુતેદાનીં કઠિનાનિ મનાંસિ વઃ|
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 યુષ્માકં પિતરસ્તત્ર મત્પરીક્ષામ્ અકુર્વ્વત| કુર્વ્વદ્ભિ ર્મેઽનુસન્ધાનં તૈરદૃશ્યન્ત મત્ક્રિયાઃ| ચત્વારિંશત્સમા યાવત્ ક્રુદ્ધ્વાહન્તુ તદન્વયે|
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 અવાદિષમ્ ઇમે લોકા ભ્રાન્તાન્તઃકરણાઃ સદા| મામકીનાનિ વર્ત્માનિ પરિજાનન્તિ નો ઇમે|
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 ઇતિ હેતોરહં કોપાત્ શપથં કૃતવાન્ ઇમં| પ્રેવેક્ષ્યતે જનૈરેતૈ ર્ન વિશ્રામસ્થલં મમ|| "
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 હે ભ્રાતરઃ સાવધાના ભવત, અમરેશ્વરાત્ નિવર્ત્તકો યોઽવિશ્વાસસ્તદ્યુક્તં દુષ્ટાન્તઃકરણં યુષ્માકં કસ્યાપિ ન ભવતુ|
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 કિન્તુ યાવદ્ અદ્યનામા સમયો વિદ્યતે તાવદ્ યુષ્મન્મધ્યે કોઽપિ પાપસ્ય વઞ્ચનયા યત્ કઠોરીકૃતો ન ભવેત્ તદર્થં પ્રતિદિનં પરસ્પરમ્ ઉપદિશત|
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 યતો વયં ખ્રીષ્ટસ્યાંશિનો જાતાઃ કિન્તુ પ્રથમવિશ્વાસસ્ય દૃઢત્વમ્ અસ્માભિઃ શેષં યાવદ્ અમોઘં ધારયિતવ્યં|
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 અદ્ય યૂયં કથાં તસ્ય યદિ સંશ્રોતુમિચ્છથ, તર્હ્યાજ્ઞાલઙ્ઘનસ્થાને યુષ્માભિસ્તુ કૃતં યથા, તથા મા કુરુતેદાનીં કઠિનાનિ મનાંસિ વ ઇતિ તેન યદુક્તં,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 તદનુસારાદ્ યે શ્રુત્વા તસ્ય કથાં ન ગૃહીતવન્તસ્તે કે? કિં મૂસસા મિસરદેશાદ્ આગતાઃ સર્વ્વે લોકા નહિ?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 કેભ્યો વા સ ચત્વારિંશદ્વર્ષાણિ યાવદ્ અક્રુધ્યત્? પાપં કુર્વ્વતાં યેષાં કુણપાઃ પ્રાન્તરે ઽપતન્ કિં તેભ્યો નહિ?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 પ્રવેક્ષ્યતે જનૈરેતૈ ર્ન વિશ્રામસ્થલં મમેતિ શપથઃ કેષાં વિરુદ્ધં તેનાકારિ? કિમ્ અવિશ્વાસિનાં વિરુદ્ધં નહિ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 અતસ્તે તત્ સ્થાનં પ્રવેષ્ટુમ્ અવિશ્વાસાત્ નાશક્નુવન્ ઇતિ વયં વીક્ષામહે|
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.