Hebreus 3
Sanskrit New Testament in Assamese Script (SAN_ASM) vs ACF
1 হে স্ৱৰ্গীযস্যাহ্ৱানস্য সহভাগিনঃ পৱিত্ৰভ্ৰাতৰঃ, অস্মাকং ধৰ্ম্মপ্ৰতিজ্ঞাযা দূতোঽগ্ৰসৰশ্চ যো যীশুস্তম্ আলোচধ্ৱং|
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 মূসা যদ্ৱৎ তস্য সৰ্ৱ্ৱপৰিৱাৰমধ্যে ৱিশ্ৱাস্য আসীৎ, তদ্ৱৎ অযমপি স্ৱনিযোজকস্য সমীপে ৱিশ্ৱাস্যো ভৱতি|
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 পৰিৱাৰাচ্চ যদ্ৱৎ তৎস্থাপযিতুৰধিকং গৌৰৱং ভৱতি তদ্ৱৎ মূসসোঽযং বহুতৰগৌৰৱস্য যোগ্যো ভৱতি|
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 একৈকস্য নিৱেশনস্য পৰিজনানাং স্থাপযিতা কশ্চিদ্ ৱিদ্যতে যশ্চ সৰ্ৱ্ৱস্থাপযিতা স ঈশ্ৱৰ এৱ|
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 মূসাশ্চ ৱক্ষ্যমাণানাং সাক্ষী ভৃত্য ইৱ তস্য সৰ্ৱ্ৱপৰিজনমধ্যে ৱিশ্ৱাস্যোঽভৱৎ কিন্তু খ্ৰীষ্টস্তস্য পৰিজনানামধ্যক্ষ ইৱ|
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 ৱযং তু যদি ৱিশ্ৱাসস্যোৎসাহং শ্লাঘনঞ্চ শেষং যাৱদ্ ধাৰযামস্তৰ্হি তস্য পৰিজনা ভৱামঃ|
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 অতো হেতোঃ পৱিত্ৰেণাত্মনা যদ্ৱৎ কথিতং, তদ্ৱৎ, "অদ্য যূযং কথাং তস্য যদি সংশ্ৰোতুমিচ্ছথ|
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 তৰ্হি পুৰা পৰীক্ষাযা দিনে প্ৰান্তৰমধ্যতঃ| মদাজ্ঞানিগ্ৰহস্থানে যুষ্মাভিস্তু কৃতং যথা| তথা মা কুৰুতেদানীং কঠিনানি মনাংসি ৱঃ|
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 যুষ্মাকং পিতৰস্তত্ৰ মৎপৰীক্ষাম্ অকুৰ্ৱ্ৱত| কুৰ্ৱ্ৱদ্ভি ৰ্মেঽনুসন্ধানং তৈৰদৃশ্যন্ত মৎক্ৰিযাঃ| চৎৱাৰিংশৎসমা যাৱৎ ক্ৰুদ্ধ্ৱাহন্তু তদন্ৱযে|
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 অৱাদিষম্ ইমে লোকা ভ্ৰান্তান্তঃকৰণাঃ সদা| মামকীনানি ৱৰ্ত্মানি পৰিজানন্তি নো ইমে|
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 ইতি হেতোৰহং কোপাৎ শপথং কৃতৱান্ ইমং| প্ৰেৱেক্ষ্যতে জনৈৰেতৈ ৰ্ন ৱিশ্ৰামস্থলং মম|| "
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 হে ভ্ৰাতৰঃ সাৱধানা ভৱত, অমৰেশ্ৱৰাৎ নিৱৰ্ত্তকো যোঽৱিশ্ৱাসস্তদ্যুক্তং দুষ্টান্তঃকৰণং যুষ্মাকং কস্যাপি ন ভৱতু|
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 কিন্তু যাৱদ্ অদ্যনামা সমযো ৱিদ্যতে তাৱদ্ যুষ্মন্মধ্যে কোঽপি পাপস্য ৱঞ্চনযা যৎ কঠোৰীকৃতো ন ভৱেৎ তদৰ্থং প্ৰতিদিনং পৰস্পৰম্ উপদিশত|
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 যতো ৱযং খ্ৰীষ্টস্যাংশিনো জাতাঃ কিন্তু প্ৰথমৱিশ্ৱাসস্য দৃঢৎৱম্ অস্মাভিঃ শেষং যাৱদ্ অমোঘং ধাৰযিতৱ্যং|
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 অদ্য যূযং কথাং তস্য যদি সংশ্ৰোতুমিচ্ছথ, তৰ্হ্যাজ্ঞালঙ্ঘনস্থানে যুষ্মাভিস্তু কৃতং যথা, তথা মা কুৰুতেদানীং কঠিনানি মনাংসি ৱ ইতি তেন যদুক্তং,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 তদনুসাৰাদ্ যে শ্ৰুৎৱা তস্য কথাং ন গৃহীতৱন্তস্তে কে? কিং মূসসা মিসৰদেশাদ্ আগতাঃ সৰ্ৱ্ৱে লোকা নহি?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 কেভ্যো ৱা স চৎৱাৰিংশদ্ৱৰ্ষাণি যাৱদ্ অক্ৰুধ্যৎ? পাপং কুৰ্ৱ্ৱতাং যেষাং কুণপাঃ প্ৰান্তৰে ঽপতন্ কিং তেভ্যো নহি?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 প্ৰৱেক্ষ্যতে জনৈৰেতৈ ৰ্ন ৱিশ্ৰামস্থলং মমেতি শপথঃ কেষাং ৱিৰুদ্ধং তেনাকাৰি? কিম্ অৱিশ্ৱাসিনাং ৱিৰুদ্ধং নহি?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 অতস্তে তৎ স্থানং প্ৰৱেষ্টুম্ অৱিশ্ৱাসাৎ নাশক্নুৱন্ ইতি ৱযং ৱীক্ষামহে|
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.