1 Timóteo 2
Sanskrit New Testament in Assamese Script (SAN_ASM) vs ARIB
1 মম প্ৰথম আদেশোঽযং, প্ৰাৰ্থনাৱিনযনিৱেদনধন্যৱাদাঃ কৰ্ত্তৱ্যাঃ,
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 সৰ্ৱ্ৱেষাং মানৱানাং কৃতে ৱিশেষতো ৱযং যৎ শান্তৎৱেন নিৰ্ৱ্ৱিৰোধৎৱেন চেশ্চৰভক্তিং ৱিনীতৎৱঞ্চাচৰন্তঃ কালং যাপযামস্তদৰ্থং নৃপতীনাম্ উচ্চপদস্থানাঞ্চ কৃতে তে কৰ্ত্তৱ্যাঃ|
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 যতোঽস্মাকং তাৰকস্যেশ্ৱৰস্য সাক্ষাৎ তদেৱোত্তমং গ্ৰাহ্যঞ্চ ভৱতি,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 স সৰ্ৱ্ৱেষাং মানৱানাং পৰিত্ৰাণং সত্যজ্ঞানপ্ৰাপ্তিঞ্চেচ্ছতি|
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 যত একোঽদ্ৱিতীয ঈশ্ৱৰো ৱিদ্যতে কিঞ্চেশ্ৱৰে মানৱেষু চৈকো ঽদ্ৱিতীযো মধ্যস্থঃ
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 স নৰাৱতাৰঃ খ্ৰীষ্টো যীশু ৰ্ৱিদ্যতে যঃ সৰ্ৱ্ৱেষাং মুক্তে ৰ্মূল্যম্ আত্মদানং কৃতৱান্| এতেন যেন প্ৰমাণেনোপযুক্তে সমযে প্ৰকাশিতৱ্যং,
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 তদ্ঘোষযিতা দূতো ৱিশ্ৱাসে সত্যধৰ্ম্মে চ ভিন্নজাতীযানাম্ উপদেশকশ্চাহং ন্যযূজ্যে, এতদহং খ্ৰীষ্টস্য নাম্না যথাতথ্যং ৱদামি নানৃতং কথযামি|
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 অতো মমাভিমতমিদং পুৰুষৈঃ ক্ৰোধসন্দেহৌ ৱিনা পৱিত্ৰকৰান্ উত্তোল্য সৰ্ৱ্ৱস্মিন্ স্থানে প্ৰাৰ্থনা ক্ৰিযতাং|
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 তদ্ৱৎ নাৰ্য্যোঽপি সলজ্জাঃ সংযতমনসশ্চ সত্যো যোগ্যমাচ্ছাদনং পৰিদধতু কিঞ্চ কেশসংস্কাৰৈঃ কণকমুক্তাভি ৰ্মহাৰ্ঘ্যপৰিচ্ছদৈশ্চাত্মভূষণং ন কুৰ্ৱ্ৱত্যঃ
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 স্ৱীকৃতেশ্ৱৰভক্তীনাং যোষিতাং যোগ্যৈঃ সত্যৰ্ম্মভিঃ স্ৱভূষণং কুৰ্ৱ্ৱতাং|
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 নাৰী সম্পূৰ্ণৱিনীতৎৱেন নিৰ্ৱিৰোধং শিক্ষতাং|
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 নাৰ্য্যাঃ শিক্ষাদানং পুৰুষাযাজ্ঞাদানং ৱাহং নানুজানামি তযা নিৰ্ৱ্ৱিৰোेধৎৱম্ আচৰিতৱ্যং|
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 যতঃ প্ৰথমম্ আদমস্ততঃ পৰং হৱাযাঃ সৃষ্টি ৰ্বভূৱ|
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 কিঞ্চাদম্ ভ্ৰান্তিযুক্তো নাভৱৎ যোষিদেৱ ভ্ৰান্তিযুক্তা ভূৎৱাত্যাচাৰিণী বভূৱ|
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 তথাপি নাৰীগণো যদি ৱিশ্ৱাসে প্ৰেম্নি পৱিত্ৰতাযাং সংযতমনসি চ তিষ্ঠতি তৰ্হ্যপত্যপ্ৰসৱৱৰ্ত্মনা পৰিত্ৰাণং প্ৰাপ্স্যতি|
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.