Romanos 12
Sahidic NT (SAHIDIC) vs NVT
1 ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ϭⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ϩⲓⲧⲛ̅ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧϣⲁⲛϩ̅ⲧⲏϥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲉⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉⲥⲟⲛϩ̅ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲥⲣ̅ⲁⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲉⲧⲛ̅ϣⲙ̅ϣⲉ ⲛ̅ⲣⲙ̅ⲛ̅ϩⲏⲧ.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲙϫⲓϩⲣ̅ⲃ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲁⲓⲱⲛ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓ ⲙ̅ⲡϩⲣ̅ⲃ ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲃⲣ̅ⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲧⲣ̅ⲁⲛⲁϥ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ·
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 ϯϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϩⲓⲧⲛ̅ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅. ⲉⲧⲙ̅ϫⲓⲥⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲡⲁⲣⲁⲑⲉ ⲉⲧϣⲉ ⲉⲙⲉⲉⲩⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲉⲣ̅ⲣⲙ̅ⲛ̅ϩⲏⲧ. ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲱϣ ⲛⲁϥ ⲛ̅ⲟⲩϣⲓ ⲙ̅ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲩⲛ̅ⲧⲁⲛϩⲁϩ ⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ϩⲛ̅ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲙⲡⲓϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̅ⲧⲉⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 ⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ ⲧⲉⲛϩⲉ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ·
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 ⲉⲩⲛⲧⲁⲛ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ϩⲉⲛϩⲙⲟⲧ ⲉⲩϣⲟⲃⲉ. ⲕⲁⲧⲁⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁⲛ. ⲉⲓⲧⲉ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ ⲕⲁⲧⲁⲡϣⲓ ⲛⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 ⲉⲓⲧⲉ ⲟⲩⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ϩⲛ̅ⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ. ⲉⲓⲧⲉ ⲡⲉⲧϯⲥⲃⲱ ϩⲛ̅ⲧⲉⲥⲃⲱ.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 ⲉⲓⲧⲉ ⲡⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ϩⲙ̅ⲡⲥⲟⲡⲥ̅. ⲡⲉⲧϯ ϩⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧϩⲁⲡⲗⲟⲩⲥ. ⲡⲉⲧⲡⲣⲟϩⲓⲥⲧⲁ ϩⲛ̅ⲟⲩⲥⲡⲟⲩⲇⲏ. ⲡⲉⲧⲛⲁ ϩⲛ̅ⲟⲩⲟⲩⲣⲟⲧ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲁϫⲛ̅ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲛⲉ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲱϭⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 ϩⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲙⲁⲓ̈ⲥⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲕⲛⲉⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲏⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲏⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ϩⲙ̅ⲡⲧⲁⲉⲓⲟ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲛⲁⲁⲩ ⲁⲛ ϩⲛ̅ⲧⲉⲥⲡⲟⲩⲇⲏ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲃⲣ̅ⲃⲣ̅ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟ ⲛ̅ϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲣⲁϣⲉ ϩⲛ̅ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ. ⲉⲧⲉⲧⲛϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ϩⲛ̅ⲧⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲉⲛⲉⲭⲣⲓⲁ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲏⲧ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲙⲛ̅ⲧⲙⲁⲓ̈ϣⲙ̅ⲙⲟ.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛ̅ⲥⲱⲧⲛ̅ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲥϩⲟⲩⲱⲣⲟⲩ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 ⲣⲁϣⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲣⲁϣⲉ. ⲣⲓⲙⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲣⲓⲙⲉ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲏⲩ ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲱϣⲧ̅ ⲁⲛ ⲉⲛⲓⲙⲛ̅ⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲑⲃ̅ⲃⲓⲏⲩ. ⲙ̅ⲡⲣ̅ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲏⲧⲛ̅ ⲟⲩⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲱⲱⲃⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲁⲟⲩⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϥⲓ ⲙ̅ⲡⲣⲟⲟⲩϣ ⲛ̅ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 ⲉϣϫⲉⲟⲩⲛ̅ϣϭⲟⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲧⲟⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲣ̅ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲕⲃⲁ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲕⲁⲡⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲟⲣⲅⲏ. ϥⲥⲏϩ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲛⲉϫⲡϩⲁⲡ ⲉⲣⲟⲓ̈ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲉⲕϫⲁϫⲉ ϩⲕⲟ ⲙⲁⲧⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛⲉⲓⲃⲉ ⲙⲁⲧⲥⲟϥ. ⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲕⲛⲁⲡⲣϣ̅ϩⲉⲛϫⲃ̅ⲃⲉⲥ ⲛ̅ⲕⲱϩⲧ̅ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉϥⲁⲡⲉ.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲩϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. ⲁⲗⲗⲁ ϫⲣⲟ ⲉⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ·
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.