João 14

Sahidic NT (SAHIDIC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲡⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ̅ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉ͡ⲓ.
1 “Não deixem que seu coração fique aflito. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 ⲟⲩⲛϩⲁϩ ⲙ̅ⲙⲁ ⲛ̅ϣⲱⲡⲉ ϩⲙ̅ⲡⲏⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ. ⲉⲛⲉⲙ̅ⲙⲟⲛ. ⲛⲉⲓ̈ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲡⲉ ϫⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲥⲃ̅ⲧⲉⲟⲩⲙⲁ ⲛⲏⲧⲛ̅.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar lugar para vocês
3 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲓ̈ϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲧⲁⲥⲃ̅ⲧⲉⲟⲩⲙⲁ ⲛⲏⲧⲛ̅. ϯⲛⲏⲩ ⲟⲛ ⲧⲁϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ϣⲁⲣⲟⲉ͡ⲓ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲡⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ.
3 e, quando tudo estiver pronto, virei buscá-los, para que estejam sempre comigo, onde eu estiver.
4 ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕʾ ⲉϯⲛⲁ ⲉⲣⲟϥ. ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲧⲉϩⲓⲏ.
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
5 ⲡⲉϫⲉⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉⲕⲛⲁ ⲉⲧⲱⲛ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲁϣⲥⲟⲩⲛ̅ⲧⲉϩⲓⲏ.
5 “Não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como podemos conhecer o caminho?”
6 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲛϩ. ⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲛⲏⲩ ϣⲁⲡⲓⲱⲧ. ⲉ͡ⲓⲙⲏⲧⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ.
6 Jesus disse: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém pode vir ao Pai senão por mim.
7 ⲉϣϫⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲩⲱⲛⲧ̅. ⲧⲉⲧⲛⲁⲥⲟⲩⲛ̅ⲡⲁⲕⲉⲓ̈ⲱⲧ. ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ.
7 Se vocês realmente me conhecessem, saberiam quem é meu Pai. Mas, de agora em diante, vão conhecer e ver o Pai”.
8 ⲡⲉϫⲉⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲛ ⲉⲡⲉⲕⲉ͡ⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲱ ⲉⲣⲟⲛ.
8 Filipe disse: “Senhor, mostre-nos o Pai, e ficaremos satisfeitos”.
9 ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲉ͡ⲓⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲧⲏⲣϥ̅ ϯⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲕ̅ⲥⲟⲩⲱⲛⲧ ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲉ. ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ̈. ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲱⲧ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ ⲕϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲛ ⲉⲡⲉⲕⲓ̈ⲱⲧ.
9 Jesus respondeu: “Filipe, estive com vocês todo esse tempo e você ainda não sabe quem eu sou? Quem me vê, vê o Pai! Então por que me pede para mostrar o Pai?
10 ⲛⲅ̅ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϩⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲛ̅ϩⲏⲧ. ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ̅. ⲛⲉⲓ̈ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ϩⲁⲣⲟⲓ̈ ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ. ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲇⲉ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛ̅ϩⲏⲧ ϥⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ.
10 Você não crê que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu digo não são minhas, mas de meu Pai, que permanece em mim e realiza suas obras por meu intermédio.
11 ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲛⲁⲓ̈ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϩⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲛ̅ϩⲏⲧ. ⲉϣϫⲉⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ.
11 Apenas creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim. Ou creiam pelo menos por causa das obras que vocês me viram realizar.
12 ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉ͡ⲓ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉϯⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ. ⲡⲏ ϩⲱⲱϥ ⲟⲛ ⲛⲁⲁⲁⲩ. ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲣ̅ⲛⲉⲧⲛⲁⲁⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲉ͡ⲓⲛⲁⲃⲱⲕ ϣⲁⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ
12 “Eu lhes digo a verdade: quem crê em mim fará as mesmas obras que tenho realizado, e até maiores, pois eu vou para o Pai.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲓⲧⲓ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲙ̅ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲡⲁⲓ̈ ϯⲛⲁⲁⲁϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲓⲱⲧ ϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡϣⲏⲣⲉ.
13 Vocês podem pedir qualquer coisa em meu nome, e eu o farei, para que o Filho glorifique o Pai.
14 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲁⲛⲁⲓⲧⲓ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲃ ϩⲙ̅ⲡⲁⲣⲁⲛ. ⲡⲁⲓ̈ ϯⲛⲁⲁⲁϥ.
14 Sim, peçam qualquer coisa em meu nome, e eu o farei!”
15 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲁⲙⲉⲣⲓⲧ. ⲧⲉⲧⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
15 “Se vocês me amam, obedeçam a meus mandamentos.
16 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲥⲉⲡⲥ̅ⲡⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϯ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲕⲉⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅ ϣⲁⲉⲛⲉϩ
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Encorajador, que nunca os deixará.
17 ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̅ⲧⲙⲉ ⲡⲉⲧⲉⲙ̅ⲙⲛϣϭⲟⲙ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉϫⲓⲧϥ̅ ϫⲉ ⲛϥ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛϥ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲛ. ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϫⲉ ϥⲛⲁϭⲱ ϩⲁⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲁⲩⲱ ⲛϥ̅ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
17 É o Espírito da verdade. O mundo não o pode receber, pois não o vê e não o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele habita com vocês agora e depois estará em vocês.
18 ⲛ̅ϯⲛⲁⲕⲁⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟ̅ ⲛ̅ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ. ϯⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ̅.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 ⲉϯⲕⲉⲕⲟⲩⲓ̈ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ̈ ⲁⲛ. ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲇⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲉ͡ⲓ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲟⲛϩ̅ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛⲁⲱⲛϩ.
19 Em breve o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 ϩⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉ͡ⲓⲙⲉ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϩⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
20 No dia em que eu for ressuscitado, vocês saberão que eu estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 ⲡⲉⲧⲉⲩⲛ̅ⲧϥ̅ⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲡⲉⲧⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈. ⲡⲉⲧⲙⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧϥ̅ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲟⲩⲟⲛϩⲧ̅ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ.
21 Aqueles que aceitam meus mandamentos e lhes obedecem são os que me amam. E, porque me amam, serão amados por meu Pai. E eu também os amarei e me revelarei a cada um deles.”
22 ⲡⲉϫⲉⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲕⲁⲛⲁⲛⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲉⲕⲛⲁⲟⲩⲟⲛϩⲕ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲅ̅ⲧⲙ̅ⲟⲩⲟⲛϩⲕʾ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
22 Judas (não o Iscariotes) disse: “Por que o Senhor vai se revelar somente a nós, e não ao mundo em geral?”.
23 ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲙⲉⲣⲓⲧ. ϥⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲁϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧϥ̅ ⲁⲩⲱ ⲧⲛ̅ⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲟϥ. ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̅ϣⲱⲡⲉ ϩⲁϩⲧⲏϥ.
23 Jesus respondeu: “Quem me ama faz o que eu ordeno. Meu Pai o amará, e nós viremos para morar nele.
24 ⲡⲉⲧⲉⲛ̅ϥⲙⲉ ⲁⲛ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ⲛϥ̅ⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲁⲛ ⲉⲡⲁϣⲁϫⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟϥ ⲙ̅ⲡⲱⲓ̈ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲡⲁⲓ̈ⲱⲧʾ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ̈ ⲡⲉ.
24 Quem não me ama não me obedece. E lembrem-se, estas palavras não são minhas; elas vêm do Pai, que me enviou.
25 ⲛⲁⲓ̈ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲓ̈ϣⲟⲟⲡ ϩⲁϩⲧⲛ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
25 Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês.
26 ϩⲟⲧⲁⲛ ⲇⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲉ͡ⲓ ⲛ̅ϭⲓⲡⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲓⲱⲧ ⲛⲁⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩϥ ϩⲙ̅ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛϥ̅ⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲡⲙⲉⲩⲉ ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ̅.
26 Mas quando o Pai enviar o Encorajador, o Espírito Santo, como meu representante, ele lhes ensinará todas as coisas e os fará lembrar tudo que eu lhes disse.
27 ϯⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲉ͡ⲓⲣⲏⲛⲏ. ⲧⲁⲉ͡ⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲧⲉⲧⲱⲉ͡ⲓ ⲧⲉ ϯϯ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅. ⲛ̅ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲁⲛ ⲉϣⲁⲣⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϯ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓ̈ϯ ⲛⲏⲧⲛ̅. ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲡⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ̅ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉϥⲣ̅ϭⲱⲃ.
27 “Eu lhes deixo um presente, a minha plena paz. E essa paz que eu lhes dou é um presente que o mundo não pode dar. Portanto, não se aflijam nem tenham medo.
28 ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ϫⲉ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲧⲁⲓ̈ ⲟⲛ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ̅. ⲉⲛⲉⲧⲉⲧⲙ̅ⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈. ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲡⲉ ϫⲉ ⲉⲉ͡ⲓⲛⲁⲃⲱⲕ ϣⲁⲡⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲛⲁⲁⲁϥ ⲉⲣⲟⲓ̈.
28 Lembrem-se do que eu lhes disse: ‘Vou embora, mas voltarei para vocês’. Se o seu amor por mim é real, vocês deveriam estar felizes porque eu vou para o Pai, que é maior que eu.
29 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲙⲡⲁⲧϥ̅ϣⲱⲡⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥϣⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ.
29 Eu lhes disse estas coisas antes que aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 ⲛ̅ϯⲛⲁϫⲉϩⲁϩ ϭⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲛⲏⲧⲛ̅. ϥⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ϭⲓⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲧ̅ϥⲗⲁⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧ.
30 “Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, pois o governante deste mundo se aproxima. Ele não tem poder algum sobre mim,
31 ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ϯⲙⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ. ⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉϯⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. ⲧⲟⲩⲛ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙⲁⲣⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙⲁ.
31 mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.