Hebreus 10

Sahidic NT (SAHIDIC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲩⲛ̅ⲧⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲑⲁⲓ̈ⲃⲉⲥ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ. ⲛ̅ⲑⲓⲕⲱⲛ ⲁⲛ ⲛ̅ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ. ϩⲛ̅ⲛⲓⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲧⲟⲩⲧⲁⲗⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ⲥⲟⲡ ⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲙⲛ̅ϣϭⲟⲙ ⲉⲛⲉϩ ⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛⲁϯⲡⲉⲩⲟⲩⲓ̈ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 ⲉⲙⲙⲟⲛ ⲛⲉⲩⲛⲁⲗⲟ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲩⲧⲁⲗⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ̈. ⲉⲃⲟⲗ ϭⲉ ϫⲉ ⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ ⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧϣⲙ̅ϣⲉ ⲉⲁⲩⲧⲃ̅ⲃⲟ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲟⲡ.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛ̅ⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 ⲟⲩⲁⲧϭⲟⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲥⲛⲟϥ ⲛ̅ϭⲓⲉ ϩⲓⲙⲁⲥⲉ ⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ·
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. ϣⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙ̅ⲡⲕ̅ⲟⲩⲁϣⲟⲩ. ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲇⲉ ⲁⲕⲥⲃ̅ⲧⲱⲧϥ̅ ⲛⲁⲓ̈.
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 ⲟⲩϭⲗⲓⲗ ⲙⲛ̅ⲛⲉϣⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ϩⲁⲛⲟⲃⲉ ⲙ̅ⲡⲕⲣ̅ϩⲛⲁⲕ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲏⲩ. ϥⲥⲏϩ ϩⲛ̅ⲟⲩⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲛ̅ϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧ ⲉⲧⲣⲁⲉⲓⲣⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 ⲛ̅ⲧⲡⲉ ⲇⲉ ϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ. ⲙⲛ̅ϩⲉⲛϭⲗⲓⲗ. ⲙⲛ̅ⲛⲉϣⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ϩⲁⲛⲟⲃⲉ. ⲙ̅ⲡⲕ̅ⲟⲩⲁϣⲟⲩ. ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲕ̅ⲣ̅ϩⲛⲁⲕ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ. ⲛⲁⲓ̈ ⲉϣⲁⲩⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲕⲁⲧⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲏⲩ ⲉⲧⲣⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ. ϣⲁϥϥⲓ ⲙ̅ⲡϣⲟⲣⲡ̅ ϫⲉ ⲉϥⲉⲧⲁϩⲉⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ̅.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 ϩⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲟⲩⲱϣ ⲉⲛⲧⲃ̅ⲃⲏⲩ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ϩⲓⲧⲛ̅ⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲟⲡ·
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲙⲉⲛ ⲛⲓⲙ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲙ̅ⲙⲏⲛⲉ ⲉϥϣⲙ̅ϣⲉ. ⲉⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲛⲓⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲛ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ⲥⲟⲡ. ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲙⲛ̅ϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉϩ ⲉⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 ⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ϩⲁⲛⲟⲃⲉ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 ⲉϥϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲕⲱ ⲛ̅ⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̅ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 ϩⲛ̅ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛⲁⲧⲃ̅ⲃⲟ ϣⲁⲉⲛⲉϩ.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 ϥⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲧⲣⲉϥϫⲟⲟⲥ ⲅⲁⲣ
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 ϫⲉ ⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉϯⲛⲁⲥⲙⲛ̅ⲧⲥ̅ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲉⲓ̈ⲉϯⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉϫⲛ̅ⲛⲉⲩϩⲏⲧ ⲧⲁⲥϩⲁⲓ̈ⲥⲟⲩ ⲉϫⲛ̅ⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲱⲥ ϣⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛ̅ⲛⲁⲣ̅ⲡⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ϭⲉ.
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 ϩⲟⲡⲟⲩ ⲇⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲁⲓ̈. ⲉⲓ̈ⲉ ⲙⲛ̅ⲧⲁⲗⲟ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲁⲛⲟⲃⲉ·
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 ⲉⲩⲛ̅ⲧⲁⲛ ϭⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲛⲧⲁϥⲕⲉϩⲕⲱϩⲥ̅ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ⲃⲣ̅ⲣⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ̅ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ̅.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉϫⲙ̅ⲡⲏⲉⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 ⲙⲁⲣⲛ̅ϯⲡⲉⲛⲟⲩⲟⲓ̈ ϩⲛ̅ⲟⲩϩⲏⲧ ⲙ̅ⲙⲉ. ϩⲛ̅ⲟⲩⲧⲱⲧ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲙ̅ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲣⲉⲛⲉⲛϩⲏⲧ ϭⲉϣϭⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲟⲩⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲉⲣⲉⲡⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ϫⲟⲕⲙ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛ̅ⲑⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛ̅ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁϫⲛ̅ⲣⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲣⲏⲧ
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 ⲛ̅ⲧⲛ̅ϭⲱϣⲧ̅ ⲛ̅ⲥⲁⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ ⲉⲩⲡⲁⲣⲟⲝⲩⲥⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲛ̅ϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 ⲉⲙⲡⲛ̅ⲕⲱ ⲛ̅ⲥⲱⲛ ⲛ̅ⲧⲉⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲡⲥⲱⲛⲧ̅ ⲛ̅ϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲡⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 ⲉⲛⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲉⲛϭⲟⲙ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲧⲣⲉⲛϫⲓ ⲙ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲧⲙⲉ. ⲙⲛ̅ⲑⲩⲥⲓⲁ ϭⲉ ⲛⲁϣⲱϫⲡ̅ ϩⲁⲛⲟⲃⲉ.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 ⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲉϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ. ⲙⲛ̅ⲡⲕⲱϩⲧ̅ ⲛ̅ⲧⲥⲁⲧⲉ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛ̅ⲛ̅ϫⲁϫⲉ.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲁⲑⲉⲧⲉⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙ̅ⲙⲱⲩ̈ⲥⲏⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲉϣ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧϣⲛϩ̅ⲧⲏϥ. ϩⲓⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ. ⲏ̅ ϣⲟⲙⲛ̅ⲧ ϣⲁϥⲙⲟⲩ.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 ⲉⲓ̈ⲉ ⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϥⲛⲁⲙ̅ⲡϣⲁ ⲛ̅ⲛⲁⲟⲩⲏⲣ ⲛ̅ⲧⲓⲙⲱⲣⲓⲁ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲉϣϥ̅ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲉⲁϥⲉⲡⲡⲥⲛⲟϥ ⲛ̅ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϫⲉ ϥϫⲁϩⲙ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲃ̅ⲃⲟϥ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ⲉⲁϥⲥⲱϣ ⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲣⲟⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲃⲁ. ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ. ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲛϭⲓϫ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ̅.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ. ⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲁⲑⲗⲏⲥⲓⲥ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉϥϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 ⲡⲁⲓ̈ ⲙⲉⲛ ⲛⲉⲩⲥⲱⲃⲉ ⲛ̅ⲥⲱⲧⲛ̅ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲙⲛ̅ϩⲉⲛⲑⲗⲓⲯⲓⲥ. ⲡⲉⲓ̈ⲕⲉ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲓⲛⲁⲓ̈.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲏⲣ. ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲱⲣⲡ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ. ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩⲣⲁϣⲉ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲛ̅ⲧⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲉⲥⲥⲟⲧⲡ̅ ⲉⲥⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲛⲟⲩϫⲉ ϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ ⲧⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̅ⲧⲥ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲧⲟⲩⲉⲓⲟ ⲛ̅ⲃⲉⲕⲉ.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲭⲣⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲟⲩϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲣⲏⲧ.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 ⲉⲧⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲕⲉⲕⲟⲩⲓ̈ ⲡⲉ ϩⲟⲥⲟⲛ. ϩⲟⲥⲟⲛ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲏⲩ ⲛϥ̅ⲛⲁⲱⲥⲕ ⲁⲛ
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 ⲡⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲛⲁⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ. ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥϣⲁⲛϩⲱⲡ ⲛ̅ϩⲛⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲁⲛ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲏⲡ ⲁⲛ ⲉⲡϩⲱⲡ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.