Atos 2
Sahidic NT (SAHIDIC) vs ARC
1 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥϫⲱⲕ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲡⲉⲛⲧⲏⲕⲟⲥⲧⲏ. ⲛⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲓⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ.
1 Cumprindo-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar;
2 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛ̅ϭⲓⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲡⲛⲟⲏ ⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅. ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲙⲟⲩϩ ⲙ̅ⲡⲏⲓ̈ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲉⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅.
2 e, de repente, veio do céu um som, como de um vento veemente e impetuoso, e encheu toda a casa em que estavam assentados.
3 ⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϭⲓϩⲉⲛⲗⲁⲥ ⲉⲩⲡⲟⲣϫ̅ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲟⲩⲕⲱϩⲧ̅. ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲡⲟⲩⲁ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ.
3 E foram vistas por eles línguas repartidas, como que de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles.
4 ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲕⲉⲁⲥⲡⲉ. ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲉⲣⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ϯ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ.
4 E todos foram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
5 ⲛⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛ̅ⲑⲓⲗⲏ̅ⲙ̅. ⲉⲩⲟⲩⲏϩ ⲛ̅ϭⲓϩⲉⲛⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈. ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̅ⲧⲡⲉ.
5 E em Jerusalém estavam habitando judeus, varões religiosos, de todas as nações que estão debaixo do céu.
6 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲓ̈ⲥⲙⲏ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ. ⲁⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ̅. ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ϩⲛ̅ⲧⲉϥⲁⲥⲡⲉ.
6 E, correndo aquela voz, ajuntou-se uma multidão e estava confusa, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 ⲁⲩⲡⲱϣⲥ̅ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣ̅ϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛ̅ϩⲉⲛⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲟⲥ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ̈ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϣⲁϫⲉ.
7 E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! Não são galileus todos esses homens que estão falando?
8 ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲧⲉϥⲁⲥⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲩϫⲡⲟⲛ ⲛ̅ϩⲏⲧⲥ̅.
8 Como pois os ouvimos, cada um, na nossa própria língua em que somos nascidos?
9 ⲙ̅ⲡⲁⲣⲑⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲙ̅ⲙⲏⲇⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲗⲁⲙⲓⲧⲏⲥ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ̅ⲧⲙⲉⲥⲁⲡⲟⲇⲁⲙⲓⲁ. ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲛ̅ⲧⲕⲁⲡⲡⲁⲇⲟⲕⲓⲁ. ⲡⲡ̅ⲟⲛⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲥⲓⲁ.
9 Partos e medos, elamitas e os que habitam na Mesopotâmia, e Judeia, e Capadócia, e Ponto, e Ásia,
10 ⲧⲉⲫⲣⲩⲅⲓⲁ ⲙⲛ̅ⲧⲡⲁⲙⲫⲩⲗⲓⲁ. ⲕⲏⲙⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲥⲁ ⲛ̅ⲧⲗⲓⲃⲩⲏ ⲉⲧϩⲛ̅ⲧⲕⲩⲣⲏⲛⲏ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ ⲉⲧⲧⲁⲓ̈.
10 e Frígia, e Panfília, Egito e partes da Líbia, junto a Cirene, e forasteiros romanos (tanto judeus como prosélitos),
11 ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲩⲗⲩⲧⲟⲥ. ⲛⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲣⲁⲃⲟⲥ. ⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲁⲥⲡⲉ ⲉⲩⲧⲁⲩⲟ ⲛ̅ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
11 e cretenses, e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.
12 ⲁⲩⲡⲱϣⲥ̅ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲁⲡⲟⲣⲣⲓ. ⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲛ̅ⲟⲩⲁ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲓ̈ϩⲱⲃ.
12 E todos se maravilhavam e estavam suspensos, dizendo uns para os outros: Que quer isto dizer?
13 ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲣⲉϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲉϩ ⲛⲙ̅ⲣⲓⲥ.
13 E outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto.
14 ⲁϥⲁϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲡⲙⲛ̅ⲧⲟⲩⲉ. ⲁϥϥⲓ ⲛ̅ⲧⲉϥⲥⲙⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ̅ⲑⲓⲗⲏ̅ⲙ̅. ⲙⲁⲣⲉⲡⲁⲓ̈ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ.
14 Pedro, porém, pondo-se em pé com os onze, levantou a voz e disse-lhes: Varões judeus e todos os que habitais em Jerusalém, seja-vos isto notório, e escutai as minhas palavras.
15 ⲛⲉⲣⲉⲛⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲧⲁϩⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲥ. ϫⲡ̅ϣⲟⲙⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲉ.
15 Estes homens não estão embriagados, como vós pensais, sendo esta a terceira hora do dia.
16 ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲓ̈ⲱⲏⲗ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
16 Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:
17 ϫⲉ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲛⲁⲓ̈ ⲡⲉϫⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲱϩⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲁⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉϫⲛ̅ⲥⲁⲣⲝ̅ ⲛⲓⲙ. ⲛ̅ⲥⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲧⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϣⲉⲉⲣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲣ̅ϣⲓⲣⲉ ⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛϩⲟⲣⲟⲥⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲗ̅ⲗⲟ ⲡⲱⲱⲣⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛⲣⲁⲥⲟⲩ.
17 E nos últimos dias acontecerá, diz Deus, que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos jovens terão visões, e os vossos velhos sonharão sonhos;
18 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲡⲱϩⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲁⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲛⲁϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ̅ⲛⲁϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ϩⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲥⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ.
18 e também do meu Espírito derramarei sobre os meus servos e minhas servas, naqueles dias, e profetizarão;
19 ⲧⲁϯ ⲛ̅ϩⲉⲛⲙⲁⲉⲓⲛ ϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓϫⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. ⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲕⲱϩⲧ̅. ⲙⲛ̅ⲟⲩⲗ̅ϩⲱⲃ ⲛ̅ⲕⲁⲡⲛⲟⲥ.
19 e farei aparecer prodígios em cima no céu e sinais em baixo na terra: sangue, fogo e vapor de fumaça.
20 ⲡⲣⲏ ⲛⲁⲕⲧⲟϥ ⲉⲩⲕⲁⲕⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲟϩ ⲉⲩⲥⲛⲟϥ. ⲙ̅ⲡⲁⲧϥ̅ⲉⲓ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟϭ ⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ.
20 O sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes de chegar o grande e glorioso Dia do Senhor;
21 ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲱϣ ⲙ̅ⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ̈.
21 e acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
22 ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ. ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲛⲁⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁⲩⲧⲟϣϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅. ϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ϩⲉⲛϭⲟⲙ ⲙⲛ̅ϩⲉⲛⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲛ̅ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ. ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ϩⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲏⲧⲉ. ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ̅.
22 Varões israelitas, escutai estas palavras: A Jesus Nazareno, varão aprovado por Deus entre vós com maravilhas, prodígios e sinais, que Deus por ele fez no meio de vós, como vós mesmos bem sabeis;
23 ⲡⲁⲓ̈ ϩⲙ̅ⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲧⲧⲏϣ ⲙⲛ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲛϭⲓϫ ⲛ̅ⲁⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲁϣⲧϥ̅. ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
23 a este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, tomando-o vós, o crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;
24 ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅ ⲉⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ⲛⲁⲁⲕⲉ ⲙ̅ⲡⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲙⲛ̅ϣϭⲟⲙ ⲉⲧⲣⲉⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅.
24 ao qual Deus ressuscitou, soltas as ânsias da morte, pois não era possível que fosse retido por ela.
25 ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲅⲁⲣ ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ. ϫⲉ ⲛⲉⲓ̈ⲛⲁⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ. ϫⲉ ϥϩⲓⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ϫⲉⲛ̅ⲛⲁⲕⲓⲙ.
25 Porque dele disse Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, porque está à minha direita, para que eu não seja comovido;
26 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲁⲗⲁⲥ ⲧⲉⲗⲏⲗ. ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲧⲁⲕⲉⲥⲁⲣⲝ̅ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲛ̅ⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲥ.
26 por isso, se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; e ainda a minha carne há de repousar em esperança.
27 ϫⲉ ⲛⲅ̅ⲛⲁⲕⲱ ⲛ̅ⲥⲱⲕ ⲁⲛ ⲛ̅ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϩⲛ̅ⲁⲙⲛ̅ⲧⲉ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲅ̅ⲛⲁϯ ⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ.
27 Pois não deixarás a minha alma no Hades, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção.
28 ⲁⲕⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅. ⲕⲛⲁϫⲟⲕⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲕϩⲟ.
28 Fizeste-me conhecidos os caminhos da vida; com a tua face me encherás de júbilo.
29 ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ. ϣ̅ϣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲛϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ. ⲉⲧⲃⲉⲡⲡ̅ⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ϫⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲟⲙⲥϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲙ̅ϩⲁⲁⲩ ϣⲟⲟⲡ ⲛ̅ϩⲏⲧⲛ̅ ϣⲁϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ.
29 Varões irmãos, seja-me lícito dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
30 ⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϭⲉ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲁⲛⲁϣ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲱⲣⲕ̅ ⲛⲁϥ. ⲉⲑⲙ̅ⲥⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲉϥϯⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ.
30 Sendo, pois, ele profeta e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, levantaria o Cristo, para o assentar sobre o seu trono,
31 ⲁϥϣⲣⲡ̅ⲉⲓⲙⲉ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲕⲁⲁϥ ϩ̅ⲛⲁⲙⲛ̅ⲧⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ̅ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ.
31 nesta previsão, disse da ressurreição de Cristo, que a sua alma não foi deixada no Hades, nem a sua carne viu a corrupção.
32 ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ.
32 Deus ressuscitou a este Jesus, do que todos nós somos testemunhas.
33 ⲉⲁϥϫⲓⲥⲉ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲁϥϫⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲣⲏⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉⲓⲱⲧ. ⲁϥⲡⲱϩⲧ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲧⲁⲓ̈ⲟ. ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅.
33 De sorte que, exaltado pela destra de Deus e tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vós agora vedes e ouvis.
34 ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲙⲡⲏⲩⲉ. ϥϫⲱ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲟϥ. ϫⲉⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϩⲙⲟⲟⲥ ⲛ̅ⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈.
34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio diz: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
35 ϣⲁⲛϯⲕⲱ ⲛ̅ⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ ⲛ̅ϩⲩⲡⲟⲡⲟⲇⲓⲟⲛ ⲛ̅ⲛⲉⲕⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ.
35 até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés.
36 ϩⲛ̅ⲟⲩⲱⲣϫ̅ ϭⲉ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲓⲙⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡⲏⲓ̈ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲙ̅ⲡⲓ̅ⲏ̅ⲗ ϫⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲁϥ ⲛ̅ϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥxⲟⲩ̅ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
36 Saiba, pois, com certeza, toda a casa de Israel que a esse Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
37 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲙ̅ ⲇⲉ ⲉⲛⲁⲓ̈ ⲁⲩⲙ̅ⲕⲁϩ ⲙ̅ⲡⲉⲩϩⲏⲧ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛ̅ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ. ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲁϥ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ.
37 Ouvindo eles isto, compungiram-se em seu coração e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, varões irmãos?
38 ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ϫⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲡⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ. ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲁϫⲓ ⲛ̅ⲧⲇⲱⲣⲉⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ.
38 E disse-lhes Pedro: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo para perdão dos pecados, e recebereis o dom do Espírito Santo.
39 ⲉⲣⲉⲡⲉⲣⲏⲧ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϣⲏⲣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙ̅ⲡⲟⲩⲉ. ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁϩⲙⲟⲩ.
39 Porque a promessa vos diz respeito a vós, a vossos filhos e a todos os que estão longe: a tantos quantos Deus, nosso Senhor, chamar.
40 ϩⲣⲁⲓ̈ ⲇⲉ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲕⲉⲙⲏⲏϣⲉ ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲛⲉϥⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲥⲟⲡⲥ̅ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ.
40 E com muitas outras palavras isto testificava e os exortava, dizendo: Salvai-vos desta geração perversa.
41 ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡ ϭⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲁⲩϫⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲁϣⲙⲧϣⲟ ⲙ̅ⲯⲩⲭⲏ.
41 De sorte que foram batizados os que de bom grado receberam a sua palavra; e, naquele dia, agregaram-se quase três mil almas.
42 ⲛⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲉⲩⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛ̅ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ. ⲙⲛ̅ⲧⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲡ̅ⲱϣ ⲙ̅ⲡⲟⲉⲓⲕ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉϣⲗⲏⲗ.
42 E perseveravam na doutrina dos apóstolos, e na comunhão, e no partir do pão, e nas orações.
43 ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ϩⲟⲧⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ. ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲙⲁⲉⲓⲛ ϩⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ·
43 Em cada alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos.
44 ⲟⲩⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛ̅ⲕⲁ ⲛⲓⲙ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ.
44 Todos os que criam estavam juntos e tinham tudo em comum.
45 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϭⲱⲙ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲩϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲛⲉⲩϯ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲱϣ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲣ̅ⲭⲣⲓⲁ ⲙ̅ⲙⲟⲥ.
45 Vendiam suas propriedades e fazendas e repartiam com todos, segundo cada um tinha necessidade.
46 ⲙ̅ⲙⲏⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲙ̅ⲡⲉⲣⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ϩⲙ̅ⲡⲏⲓ̈ ⲉⲩⲡⲱϣ ⲙ̅ⲡⲟⲉⲓⲕ. ⲉⲩϫⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲧⲣⲟⲫⲏ ϩⲛ̅ⲟⲩⲧⲉⲗⲏⲗ. ⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧϩⲁⲡⲗⲟⲩⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲉⲩϩⲏⲧ.
46 E, perseverando unânimes todos os dias no templo e partindo o pão em casa, comiam juntos com alegria e singeleza de coração,
47 ⲉⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲛ̅ⲧⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̅. ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲙ̅ⲙⲏⲛⲉ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ·
47 louvando a Deus e caindo na graça de todo o povo. E todos os dias acrescentava o Senhor à igreja aqueles que se haviam de salvar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.