Atos 27

Sahidic NT (SAHIDIC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲕⲣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲣⲉⲛⲥϭⲏⲣ ⲉⲧϩⲓⲧⲁⲗⲓⲁ ⲁⲩϯⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲙⲛ̅ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲙⲏⲣ ⲛ̅ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲓ̈ⲟⲩⲗⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲥⲡⲓⲣⲁ ⲛ̅ⲥⲉⲃⲁⲥⲧⲏ.
1 Quando foi decidido que navegássemos para a Itália, entregaram Paulo e alguns outros presos a um centurião chamado Júlio, da Coorte Imperial.
2 ⲁⲛⲁⲗⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϫⲟⲓ̈ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲁⲧⲣⲁⲙⲩⲇⲇⲏ. ⲉϥⲛⲁⲣ̅ϩⲱⲧ ⲉⲙⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲁⲥⲓⲁ ⲁⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲥⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲛ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲑⲉⲥⲥⲁⲗⲟⲛⲓⲕⲏ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲙⲁⲕⲉⲇⲟⲛⲓⲁ.
2 Embarcando num navio adramitino, que estava de partida para costear a Ásia, fizemo-nos ao mar, indo conosco Aristarco, macedônio de Tessalônica.
3 ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲛⲙⲟⲟⲛⲉ ⲉⲥⲓⲇⲱⲛ. ⲓ̈ⲟⲩⲗⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲙⲁⲓ̈ⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲕⲁⲁϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ϣⲁⲛⲉϥϣⲃⲉⲉⲣ ⲉϣⲙ̅ϣⲏⲧϥ̅.
3 No dia seguinte, chegamos a Sidom, e Júlio, tratando Paulo com humanidade, permitiu-lhe ir ver os amigos e obter assistência.
4 ⲁⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲁⲛⲥϭⲏⲣ ⲉⲧⲟⲩⲛ̅ⲕⲩⲡⲣⲟⲥ. ⲉⲧⲃⲉϫⲉⲛⲉⲣⲉⲛ̅ⲧⲏⲩ ϯ ⲟⲩⲃⲏⲛ.
4 Partindo dali, navegamos sob a proteção de Chipre, por serem contrários os ventos;
5 ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲛ̅ⲣ̅ϩⲱⲧ ϩⲛ̅ⲡ̅ⲡⲉⲗⲁⲕⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲕⲓⲗⲓⲕⲓⲁ ⲙⲛ̅ⲧⲡⲁⲙⲫⲩⲗⲓⲁ. ⲁⲛⲉⲓ ⲉⲙⲩⲣⲣⲁ ⲛ̅ⲧⲗⲩⲕⲓⲁ.
5 e, tendo atravessado o mar ao longo da Cilícia e Panfília, chegamos a Mirra, na Lícia.
6 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ϩⲉ ⲉⲩϫⲟⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲁⲕⲟⲧⲉ ϩⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲉϥⲛⲁⲣ̅ϩⲱⲧ ⲉⲧϩⲓⲧⲁⲗⲓⲁ ⲁϥⲧⲁⲗⲟⲛ ⲉⲣⲟϥ.
6 Achando ali o centurião um navio de Alexandria, que estava de partida para a Itália, nele nos fez embarcar.
7 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲛ̅ⲱⲥⲕ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥϭⲏⲣ. ⲁⲩⲱ ⲙⲟⲅⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲛ̅ⲡⲱϩ ⲉⲕⲛⲓⲧⲏ ⲙ̅ⲡⲧⲏⲩ ⲕⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲁⲛ. ⲁⲛⲣ̅ϩⲱⲧ ⲉⲧⲟⲩⲛ̅ⲕⲣⲏⲧⲏ ⲛ̅ⲧⲉⲥⲁⲗⲙⲟⲛⲏ.
7 Navegando vagarosamente muitos dias e tendo chegado com dificuldade defronte de Cnido, não nos sendo permitido prosseguir, por causa do vento contrário, navegamos sob a proteção de Creta, na altura de Salmona.
8 ⲙⲟⲅⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲛ̅ⲥⲁⲁⲧⲥ̅. ⲁⲛⲉⲓ ⲉⲩⲙⲁ ⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲛ̅ⲗⲓⲙⲏⲛ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ. ⲉⲣⲉⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲏⲛ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁⲗⲁⲥⲟⲥ.
8 Costeando-a, penosamente, chegamos a um lugar chamado Bons Portos, perto do qual estava a cidade de Laseia.
9 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲟⲩⲉⲓⲛⲉ. ⲁⲛⲣ̅ϩⲃⲁ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥϭⲏⲣ ⲉⲧⲃⲉϫⲉⲁⲧⲕⲉⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲟⲩⲉⲓⲛⲉ. ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲁⲩ
9 Depois de muito tempo, tendo-se tornado a navegação perigosa, e já passado o tempo do Dia do Jejum, admoestava-os Paulo,
10 ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ϯⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲥϭⲏⲣ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲙ̅ⲕⲁϩ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲟⲥⲉ. ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲡⲁⲩⲉⲓⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲛⲕⲉⲯⲩⲭⲏ.
10 dizendo-lhes: Senhores, vejo que a viagem vai ser trabalhosa, com dano e muito prejuízo, não só da carga e do navio, mas também da nossa vida.
11 ⲡϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲥⲱⲧⲙ̅ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲉⲧⲣ̅ϩⲙ̅ⲙⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲛⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲉⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ.
11 Mas o centurião dava mais crédito ao piloto e ao mestre do navio do que ao que Paulo dizia.
12 ⲙ̅ⲡⲗⲓⲙⲏⲛ ⲇⲉ ⲙⲟⲧⲛ̅ ⲁⲛ ⲉⲙⲟⲟⲛⲉ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲡⲉⲩϩⲟⲩⲟ ϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ. ⲉⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲁϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉⲧⲁϩⲉⲟⲩⲗⲓⲙⲏⲛ ϫⲉ ⲡϩⲏⲛⲓⲝ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲧⲏ ⲛ̅ⲥⲉⲙⲟⲟⲛⲉ ⲉⲣⲟϥ. ⲉϥϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲡⲉⲙⲛⲧ̅ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲭⲱⲣⲁ.
12 Não sendo o porto próprio para invernar, a maioria deles era de opinião que partissem dali, para ver se podiam chegar a Fenice e aí passar o inverno, visto ser um porto de Creta, o qual olhava para o nordeste e para o sudeste.
13 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲡⲧⲟⲩⲣⲏⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲁⲡⲉⲩⲧⲱϣ ϣⲱⲡⲉ. ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲁⲗⲁⲥⲟⲥ. ⲁϥⲕⲁⲕⲣⲏⲧⲏ ⲛ̅ⲥⲱⲟⲩ.
13 Soprando brandamente o vento sul, e pensando eles ter alcançado o que desejavam, levantaram âncora e foram costeando mais de perto a ilha de Creta.
14 ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲟⲩⲕⲟⲩⲓ̈ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲏⲩ ⲛ̅ⲧⲣⲱⲙ ϩⲓⲟⲩⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲛ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲉⲩⲣⲁⲕⲩⲗⲱⲛ.
14 Entretanto, não muito depois, desencadeou-se, do lado da ilha, um tufão de vento, chamado Euroaquilão;
15 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ̅ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡϫⲟⲓ̈ ⲉⲙⲛ̅ϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉϯ ⲟⲩⲃⲉⲡⲧⲏⲩ. ⲁⲛⲕⲁⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛⲣ̅ϩⲱⲧ
15 e, sendo o navio arrastado com violência, sem poder resistir ao vento, cessamos a manobra e nos fomos deixando levar.
16 ⲁⲛⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲇⲉ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲛⲏⲥⲟⲥ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲗⲁⲩⲇⲓⲁ. ⲙⲟⲅⲓⲥ ⲁⲛϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲥⲕⲁⲫⲏ.
16 Passando sob a proteção de uma ilhota chamada Cauda, a custo conseguimos recolher o bote;
17 ⲁⲩⲁⲗⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲉⲩⲙⲟⲩⲣ ⲙ̅ⲡϫⲟⲓ̈. ⲉⲩⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̅ⲥⲉϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϥⲟ ⲛ̅ϩⲱⲛ. ⲁⲩⲛⲉϩⲡⲥⲟⲃⲧⲉ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ.
17 e, levantando este, usaram de todos os meios para cingir o navio, e, temendo que dessem na Sirte, arriaram os aparelhos, e foram ao léu.
18 ⲉⲣⲉⲡⲭⲓⲙⲱⲛ ⲇⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲱⲛ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ. ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲩⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲩϩⲛⲁⲁⲩ.
18 Açoitados severamente pela tormenta, no dia seguinte, já aliviavam o navio.
19 ⲁⲩⲱ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁⲩⲛⲉϫⲡⲥⲟⲃⲧⲉ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲙ̅ⲡϫⲟⲓ̈ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
19 E, ao terceiro dia, nós mesmos, com as próprias mãos, lançamos ao mar a armação do navio.
20 ⲉⲙⲛ̅ⲣⲏ ⲇⲉ ⲛ̅ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲥⲓⲟⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲁⲡⲥ̅ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲣⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲭⲓⲙⲱⲛ ϩⲓϫⲱⲛ. ⲛⲉⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ϭⲉ ⲛ̅ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ̈.
20 E, não aparecendo, havia já alguns dias, nem sol nem estrelas, caindo sobre nós grande tempestade, dissipou-se, afinal, toda a esperança de salvamento.
21 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲱⲥⲕ̅ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲱⲙ ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ϩⲛ̅ⲧⲉⲩⲙⲏⲧⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲛⲉϣϣⲉ ⲙⲉⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲡⲉ ⲉⲥⲱⲧⲙ̅ ⲛ̅ⲥⲱⲓ̈. ⲉⲧⲙ̅ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲕⲣⲏⲧⲏ ⲁⲩⲱ ⲉϯϩⲏⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙ̅ⲕⲁϩ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲓ̈ⲟⲥⲉ.
21 Havendo todos estado muito tempo sem comer, Paulo, pondo-se em pé no meio deles, disse: Senhores, na verdade, era preciso terem-me atendido e não partir de Creta, para evitar este dano e perda.
22 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲧⲱⲕ ⲛ̅ϩⲏⲧ. ⲙⲛ̅ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲡϫⲟⲓ̈ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ.
22 Mas, já agora, vos aconselho bom ânimo, porque nenhuma vida se perderá de entre vós, mas somente o navio.
23 ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ⲟⲩϣⲏ ⲛ̅ϭⲓⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϯϣⲙ̅ϣⲉ ⲛⲁϥ.
23 Porque, esta mesma noite, um anjo de Deus, de quem eu sou e a quem sirvo, esteve comigo,
24 ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ⲡⲁⲩⲗⲉ. ϩⲁⲡⲥ̅ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲁϩⲟⲕ ⲉⲣⲁⲧⲕ̅ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣⲟ. ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲕ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥϭⲏⲣ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ.
24 dizendo: Paulo, não temas! É preciso que compareças perante César, e eis que Deus, por sua graça, te deu todos quantos navegam contigo.
25 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϭⲉ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ ⲟⲩⲣⲟⲧ. ϯⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲩϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲓ̈.
25 Portanto, senhores, tende bom ânimo! Pois eu confio em Deus que sucederá do modo por que me foi dito.
26 ϩⲁⲡⲥ̅ ⲉⲧⲣⲉⲛⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲛⲏⲥⲟⲥ.
26 Porém é necessário que vamos dar a uma ilha.
27 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲧⲙⲉϩⲙⲛ̅ⲧⲁϥⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲟⲩϣⲏ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲛⲣ̅ϩⲱⲧ ϩⲙ̅ⲡⲁⲛⲧⲣⲓⲁⲥ. ⲛⲉⲣⲉⲛ̅ⲛⲉⲉϥ ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϩⲛ̅ⲧⲡⲁϣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲩϣⲏ ϫⲉ ⲁⲛϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲭⲱⲣⲁ.
27 Quando chegou a décima quarta noite, sendo nós batidos de um lado para outro no mar Adriático, por volta da meia-noite, pressentiram os marinheiros que se aproximavam de alguma terra.
28 ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲟⲩϫⲉ ⲛ̅ⲧⲃⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩϩⲉ ⲉϫⲟⲩⲱⲧ ⲛ̅ϩⲡⲟⲧ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ. ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩϭⲱ ⲟⲛ ⲛ̅ⲕⲉⲕⲟⲩⲓ̈. ⲁⲩⲛⲟⲩϫⲉ ⲟⲛ ⲛ̅ⲧⲃⲟⲗⲓⲥ ⲉⲡⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲙⲛ̅ⲧⲏ ⲛ̅ϩⲡⲟⲧ.
28 E, lançando o prumo, acharam vinte braças; passando um pouco mais adiante, tornando a lançar o prumo, acharam quinze braças.
29 ⲉⲩⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϭⲉ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϥⲛⲁϣⲧ̅. ⲁⲩⲛⲉϫϥⲧⲟⲟⲩ ⲛ̅ϩⲁⲩϭⲁⲗ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ. ⲁⲩϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲣⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ϣⲱⲡⲉ.
29 E, receosos de que fôssemos atirados contra lugares rochosos, lançaram da popa quatro âncoras e oravam para que rompesse o dia.
30 ⲉⲣⲉⲛ̅ⲛⲉⲉϥ ⲇⲉ ϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲱⲧ ⲉⲕⲁⲡϫⲟⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲭⲁⲗⲁ ⲛ̅ⲧⲕⲁⲧⲟ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲩϭⲛ̅ⲗⲟⲓ̈ϭⲉ ϫⲉ ⲉⲛⲛⲁⲛⲉϫϩⲁⲩϭⲁⲗ ϩⲓⲑⲏ.
30 Procurando os marinheiros fugir do navio, e, tendo arriado o bote no mar, a pretexto de que estavam para largar âncoras da proa,
31 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲙ̅ⲫⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲙ̅ⲙⲁⲧⲟⲓ̈. ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲙ̅ⲛⲁⲓ̈ ϭⲱ ϩⲓⲡϫⲟⲓ̈. ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛⲁϣⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲁⲛ.
31 disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não permanecerem a bordo, vós não podereis salvar-vos.
32 ⲧⲟⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲟⲓ̈ ⲁⲩⲥⲱⲗⲡ̅ ⲛ̅ⲛ̅ⲛⲟⲩϩ ⲛ̅ⲧⲉⲥⲕⲁⲫⲏ ⲁⲩⲕⲁⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲣⲉⲥⲃⲱⲕ.
32 Então, os soldados cortaram os cabos do bote e o deixaram afastar-se.
33 ϣⲁⲛⲧⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ϩⲱⲛ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲥⲟⲡⲥ̅ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲓ ⲛ̅ⲟⲩϩⲣⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥⲙⲛ̅ⲧⲁϥⲧⲉ ϩⲟⲟⲩ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲉⲙⲗⲁⲁⲩ.
33 Enquanto amanhecia, Paulo rogava a todos que se alimentassem, dizendo: Hoje, é o décimo quarto dia em que, esperando, estais sem comer, nada tendo provado.
34 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϯⲥⲟⲡⲥ̅ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ϫⲓ ⲛⲟⲩϩⲣⲉ. ⲡⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲑⲏ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲟⲩϫⲁⲓ̈. ⲙⲛ̅ⲟⲩϥⲱ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲁⲡⲉ ⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅.
34 Eu vos rogo que comais alguma coisa; porque disto depende a vossa segurança; pois nenhum de vós perderá nem mesmo um fio de cabelo.
35 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥϫⲉⲛⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲁϥϫⲓ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲁϥⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲟϣϥ̅ ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲙ. ⲁϥϯ ϩⲱⲱⲛ ⲛⲁⲛ.
35 Tendo dito isto, tomando um pão, deu graças a Deus na presença de todos e, depois de o partir, começou a comer.
36 ⲁⲩⲟⲩⲣⲟⲧ ⲇⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲟⲛ ⲁⲩϫⲓ ⲛⲟⲩⲧⲣⲟⲫⲏ.
36 Todos cobraram ânimo e se puseram também a comer.
37 ⲛⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲛ̅ⲁϣϥⲉⲧⲁⲥⲉ ⲙ̅ⲯⲩⲭⲏ ϩⲓⲡϫⲟⲓ̈.
37 Estávamos no navio duzentas e setenta e seis pessoas ao todo.
38 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲉⲓ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲣⲉⲡϫⲟⲓ̈ ⲁⲥⲁⲓ̈. ⲉⲩⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲟⲩⲟ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ.
38 Refeitos com a comida, aliviaram o navio, lançando o trigo ao mar.
39 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲡⲙⲁ ⲙⲉⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲛ̅ⲛⲉⲉϥ ⲥⲟⲩⲱⲛϥ̅. ⲟⲩⲕⲟⲗⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓⲟⲣϩϥ̅. ⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲙⲁ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉⲧⲟⲩϫⲉⲡϫⲟⲓ̈ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲁⲩ.
39 Quando amanheceu, não reconheceram a terra, mas avistaram uma enseada, onde havia praia; então, consultaram entre si se não podiam encalhar ali o navio.
40 ⲁⲩⲧⲉⲕⲙ̅ ⲛ̅ϩⲁⲩϭⲁⲗ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉⲩⲁϣⲉ ϩⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ. ϩⲁⲙⲁ ⲁⲩⲕⲁϫⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲓⲏⲩ. ⲁⲩϥⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧϭⲓⲥⲗⲁⲩⲟ. ⲁⲩⲣ̅ϩⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲧⲏⲩ ⲉⲧⲛ̅ⲃⲟⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ.
40 Levantando as âncoras, deixaram-no ir ao mar, largando também as amarras do leme; e, alçando a vela de proa ao vento, dirigiram-se para a praia.
41 ⲁⲩⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲇⲉ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϥⲟ ⲛ̅ϩⲱⲛ ϩⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ. ⲁⲩⲙⲁⲛⲉⲡϫⲟⲓ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲡⲉϥⲑⲏ ⲙⲉⲛ ⲧⲁϫⲣⲟ ⲁϥϭⲱ ⲉⲛϥ̅ⲕⲓⲙ ⲁⲛ. ⲡⲉϥⲡⲁϩⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉⲛϣⲟⲧ ⲙ̅ⲡⲧⲏⲩ.
41 Dando, porém, num lugar onde duas correntes se encontravam, encalharam ali o navio; a proa encravou-se e ficou imóvel, mas a popa se abria pela violência do mar.
42 ⲙ̅ⲙⲁⲧⲟⲓ̈ ϭⲉ ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉϩⲉⲧⲃ̅ⲛⲉⲧⲙⲏⲣ. ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲟⲩⲁ ⲛⲏⲏⲃⲉ ⲛϥ̅ⲣ̅ⲃⲟⲗ.
42 O parecer dos soldados era que matassem os presos, para que nenhum deles, nadando, fugisse;
43 ⲡϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲟⲩϫⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ. ⲁϥⲕⲱⲗⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲩϣⲟϫⲛⲉ. ⲁϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲩⲛ̅ϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲛⲏⲃⲉ. ⲛ̅ⲥⲉϥⲟϭⲟⲩ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ⲥⲉⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ.
43 mas o centurião, querendo salvar a Paulo, impediu-os de o fazer; e ordenou que os que soubessem nadar fossem os primeiros a lançar-se ao mar e alcançar a terra.
44 ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ. ϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲙⲉⲛ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲡⲁⲧⲥⲉ. ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϩⲓϩⲉⲛϩⲛⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲡϫⲟⲓ̈. ⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ.
44 Quanto aos demais, que se salvassem, uns, em tábuas, e outros, em destroços do navio. E foi assim que todos se salvaram em terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.