1 Coríntios 5

Sahidic NT (SAHIDIC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲥⲉⲥⲱⲧⲙ̅ ⲣⲱ ⲉⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲉⲛⲥ̅ϩⲛ̅ⲛ̅ⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲛ. ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲟⲩⲁ ϫⲓⲑⲓⲙⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲟⲥⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ϩⲏⲃⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉϥⲓ ϩⲛⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲏⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲉⲓϩⲱⲃ.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲉⲛϯϩⲁⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲁⲛ ϩⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ. ⲉⲓ̈ϩⲁⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲇⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅. ⲁⲓ̈ⲟⲩⲱ ⲉⲓ̈ⲕⲣⲓⲛⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲓ̈ϩⲁⲧⲛ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲉⲓϩⲱⲃ ⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ϩⲉ.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 ⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲏⲩ ϩⲙ̅ⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲁⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙⲛ̅ⲧϭⲟⲙ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 ⲉϯ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲉⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅. ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲟⲩϫⲁⲓ̈ ϩⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 ⲛ̅ⲛⲁⲛⲟⲩⲡⲉⲧⲛ̅ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲁⲛ· ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲕⲟⲩⲓ̈ ⲛ̅ⲑⲁⲃ ⲧⲣⲉⲡⲟⲩⲱϣⲙ̅ ⲧⲏⲣϥ̅ ϥⲓ.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ϥⲓ ⲙ̅ⲡⲓⲑⲁⲃ ⲛ̅ⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲩⲱϣⲙ̅ ⲛ̅ⲃⲣ̅ⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲉⲛⲁⲑⲁⲃ· ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲁⲩϣⲱⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲡⲁⲥⲭⲁ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 ϩⲱⲥⲧⲉ ⲙⲁⲣⲛ̅ⲣ̅ϣⲁ ϩⲛ̅ⲟⲩⲑⲁⲃ ⲁⲛ ⲛ̅ⲁⲥ. ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲑⲁⲃ ⲁⲛ ⲛ̅ⲕⲁⲕⲓⲁ ϩⲓⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲁⲑⲁⲃ ⲛ̅ⲧⲃⲃⲟ ϩⲓⲙⲉ·
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 ⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲓ̈ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϩⲛ̅ⲧⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲱϩ ⲙⲛ̅ⲡⲟⲣⲛⲟⲥ.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 ⲟⲩ ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ ⲉⲓ̈ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲏ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲓ̈ⲧⲟ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ. ⲏ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ̅. ⲏ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥϣⲙ̅ϣⲉⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ. ⲉϣϫⲉⲉϩⲉ ⲉⲓ̈ⲉ ϣϣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲉⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲓ̈ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲱϩ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲁ ⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲡⲉ. ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲡⲉ. ⲏ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥϣⲙ̅ϣⲉⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ. ⲏ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲓ̈ⲧⲟ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ. ⲏ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥⲥⲁϩⲟⲩ. ⲏ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥϯϩⲉ. ⲏ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲟⲩⲱⲙ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲓ̈ ⲡⲉ ⲉⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲓⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲓϩⲟⲩⲛ ⲁⲛ. ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲓϩⲟⲩⲛ
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲓⲃⲟⲗ ϥⲓ ⲙ̅ⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅·
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.