Salmos 131
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC
1 Souvenez-vous, Seigneur, de David et de toute sa douceur.
1 Senhor , o meu coração não se elevou, nem os meus olhos se levantaram; não me exercito em grandes assuntos, nem em coisas muito elevadas para mim.
2 Souvenez-vous qu'il a juré au Seigneur, et fait ce vœu au Dieu de Jacob
2 Decerto, fiz calar e sossegar a minha alma; qual criança desmamada para com sua mãe, tal é a minha alma para comigo.
3 Si j'entre dans le secret de ma maison ; si je monte sur le lit qui est préparé pour me coucher ;
3 Espere Israel no Senhor , desde agora e para sempre.
4 Si je permets à mes yeux de dormir, et à mes paupières de sommeiller;
4 — ausente —
5 Et si je donne aucun repos à mes tempes, jusqu'à ce que je trouve un lieu propre pour le Seigneur, et un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
5 — ausente —
6 Nous avons ouï dire que l'arche étoit autrefois dans Éphrata; nous l'avons trouvée dans les champs de la forêt.
6 — ausente —
7 Nous entrerons dans son tabernacle; nous l'adorerons dans le lieu où il a posé ses pieds.
7 — ausente —
8 Levez-vous, Seigneur, pour entrer dans votre repos, vous et l'arche où éclate votre sainteté.
8 — ausente —
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice, ot que vos saints tressaillent de joie.
9 — ausente —
10 En considération de David, votre serviteur, ne rejetez pas le visage de votre CHRIST.
10 — ausente —
11 Car le Seigneur a choisi Sion, il l'a choisie pour sa demeure.
11 — ausente —
12 Si vos enfants gardent mon alliance, et ces préceptes que je leur enseignerai,
12 — ausente —
13 Et que leurs enfants les gardent aussi pour toujours, ils seront assis sur votre trône.
13 — ausente —
15 L'est là pour toujours le lieu de mon repos; c'est là que j'habiterai, parce que je l'ai choisie.
15 — ausente —
16 Je donneraî à sa veuve une bénédiction abondante, je rassasierai ses pauvres de pain.
16 — ausente —
17 Je revêtirai ses prêtres d'une vertu salutaire, et ses saints seront tout ravis de joie.
17 — ausente —
18 C'est là que je ferai paroître la puissance de David; j'ai préparé une lampe à mon CHRIST.
18 — ausente —
19 Je couvrirai de confusion ses ennemis; mais je ferai éclater sur lui la gloire de ma propre sanctification.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 131, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.