Salmos 101

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Seigneur, exaucez ma prière, et que mes cris s'élèvent jusqu'à vous.
1 Cantarei a misericórdia e o juízo; a ti, Senhor , cantarei.
2 Ne détournez point votre visage de moi; en quelque jour que je me trouve affligé, rendez-vous attentif à ma demande.
2 Portar-me-ei com inteligência no caminho reto. Quando virás a mim? Andarei em minha casa com um coração sincero.
3 En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.
3 Não porei coisa má diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; nada se me pegará.
4 Parce que mes jours se sont évanouis comme la fumée, et que mes os se sont desséchés comme les matières les plus inflammables.
4 Um coração perverso se apartará de mim; não conhecerei o homem mau.
5 J'ai été frappé comme l'herbe l'est par l'ardeur du soleil, et mon coeur s'est desséché, parce que j'ai oublié de marier mon pain.
5 Aquele que difama o seu próximo às escondidas, eu o destruirei; aquele que tem olhar altivo e coração soberbo, não o suportarei.
6 A force de gémir et de soupirer, ma peau est collée sur mes os.
6 Os meus olhos procurarão os fiéis da terra, para que estejam comigo; o que anda n um caminho reto, esse me servirá.
7 Je suis devenu semblable au pélican qui habite dans la solitude; je suis devenu comme le hibou qui se retire dans les lieux obscurs des maisons.
7 O que usa de engano não ficará dentro da minha casa; o que profere mentiras não estará firme perante os meus olhos.
8 J'ai veillé pendant la nuit; et j'étois comme le passereau qui se tient seul sur un toit.
8 Pela manhã destruirei todos os ímpios da terra, para desarraigar da cidade do Senhor todos os que praticam a iniquidade.
9 Mes ennemis me faisoient, durant tout le jour, de continuels reproches, et ceux qui me donnoient des louanges conspiroient contre moi,
9 — ausente —
10 Parce que je mangeois la cendre comme le pain, et que je mêlois mes larmes avec ce que je buvois;
10 — ausente —
11 A cause de votre colère et de votre indignation, qui vous ont porté à me briser après m'avoir élevé.
11 — ausente —
12 Mes jours se sont évanouis comme l'ombre, et je suis devenu sec comme l'herbe.
12 — ausente —
13 Mais vous, Seigneur, vous subsistez éternellement, et la mémoire de votre nom s'étendra dans toutes les races.
13 — ausente —
14 Vous vous lèverez, et vous aurez pitié de Sion, parce que le temps est venu, le temps d'avoir pitié d'elle.
14 — ausente —
15 Parce que ses ruines ont été très-agréables à vos serviteurs. et qu'ils auront compassion de sa terre.
15 — ausente —
16 Et les nations craindront votre nom, Seigneur, et tous les rois de la terre révéreront votre gloire,
16 — ausente —
17 Parce que le Seigneur a bâtî Sion, et qu'il sera vu dans sa .gloire.
17 — ausente —
18 Il a regardé la prière de ceux qui sont dans l'humiliation, et il n'a point méprisé leurs demandes.
18 — ausente —
19 Que ces choses soient écrites pour les autres générations, afin que le peuple qui viendra après loue le Seigneur,
19 — ausente —
20 Parce qu'il a regardé du haut de son lieu saint; le Seigneur a regardé du ciel sur la terre,
20 — ausente —
21 Pour entendre les gémissements de ceux qui étoient dans les sons, pour délivrer les enfants de ceux qui avoient été tués,
21 — ausente —
22 Afin qu'ils annoncent dans Sion le nom du Seigneur, et qu'ils publient ses louanges dans Jérusalem,
22 — ausente —
23 Lorsque les peuples et les rois s'assembleront pour servir ensemble le Seigneur.
23 — ausente —
24 Il dit à Dieu dans sa plus grande vigueur : Faites-moi connoître le petit nombre de mes jours.
24 — ausente —
25 Ne me rappelez pas lorsque je ne suis encore qu'à la moitié de mes jours; vos années, Seigneur, s'étendent dans la suite de toutes les générations.
25 — ausente —
26 Veus avez, Seigneur, dès le commencement, fondé la terre; et les cieux sont les ouvrages de vos mains.
26 — ausente —
27 Ils périront, mais vous subsistez dans toute l'éternité ; ils vieilliront tous comme un vêtement.
27 — ausente —
28 Vous les changerez comme un habit dont on se couvre, et ils seront en effet changés; mais vous, vous êtes toujours le même, et vos années ne passeront point.
28 — ausente —
29 Les enfants de vos serviteurs auront une demeure permanente; et leur race sera stable éternellement.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.