Números 26

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Après que le sang des criminels eut été répandu, le Seigneur dit à Moïse, et à Eléazar, grand prêtre, fils d'Aaron :
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Faites un dénombrement de tous les enfants d'Israël, depuis vingt ans et au-dessus, en comptant, par maisons et par familles, tous ceux qui peuvent aller à la guerre.
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Moïse donc, et Eléazar, grand prêtre, étant dans la plaine de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, parlèrent à ceux qui avoient
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 Vingt ans et au-dessus, selon que le Seigneur l'avoit commandé, et dont voici le nombre :
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ruben fut l'aîné d'Israël. Ses fils furent Hénoch, de qui sortit la famille des Hénochites ; Phallu, de qui sortit la famille des Phalluites ;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 Hesron, de qui sortit la famille des Hesronites; et Charmi, de qui sortit, la famille des Charmites.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Ce sont là les familles de la race de Ruben ; et il s'y trouva le nombre de quarante-trois mille sept cent trente hommes.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Eliab fut fils de Phallu,
8 Filho de Falu, Eliab.
9 Et eut pour fils Namuel, Dathan, et Abiron. Ce Dathan et cet Abiron, qui étoient des premiers d'Israël, furent ceux qui s'élevèrent contre Moïse et Aaron dans la sédition de Coré, lorsqu'ils se révoltèrent contre le Seigneur,
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 Et que la terre s'entr'ouvrant dévora Coré, plusieurs étant morts en même temps, lorsque le feu brilla deux cent cinquante hommes. Il arriva alors un grand miracle,
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 C'est que Coré périssant, ses fils ne périrent point avec lui.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 Les fils de Siméon furent comptés aussi selon leurs familles, savoir : Namuel, chef de la famille des Namuélites ; Jamin, chef de la famille des Jaminites; Jachin, chef de la famille des Jachinites ;
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 Zaré, chef de la famille des Zaréites Saül, chef de la famille des Saülites.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Ce sont là les familles de la race de Siméon, qui faisoient en tout le nombre de vingt-deux mille deux cents hommes.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 Les fils de Gad furent comptés par leurs familles, savoir, Séphon, chef de la famille des Séphonites ; Aggi, chef de la famille des Aggites; Suni, chef de la famille des Sunites ;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 Ozni, chef de la famille des Oznites ; Her, chef de la famille des Hérites ;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 Arod, chef de la famille des Arodites; Ariel, chef de la famille des Ariélites.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Ce sont là les familles de Gad, qui faisoient en le nombre de quarante mille cinq cents hommes.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Les fils de Juda furent Her et Onan, qui moururent tous deux dans le pays de Chanaan ;
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Et les autres fils de Juda, distingués, par familles, furent : Séla, chef de la famille des Sélaïtes; Pharès, chef de la famille des Pharésites, Zaré, chef de la famille des Zaréïtes
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Les fils de Pahrès furent : Hesron, chef de la famille des Hesronites; et Hamul, chef de la famille des Hamulites.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Ce sont là les familles de Juda, qui se trouvèrent en tout au nombre de soixante et seize mille cinq cents hommes.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Les fils d'Issachar, distingués par familles, furent : Thola, chef de la famille des Tholaïtes ; Phua, chef de la famille des Phuaites;
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 Jasub, chef de la famille des Jasubites ; Semran, chef de la famille des Semranites.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Ce sont là les familles d'Issachar, qui se trouvèrent au nombre de soixante-quatre mille trois cents hommes.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Les fils de Zabulon, distingués par familles, furent : Sared, chef de la famille des Sarédites ; Élon, chef de la famille des Élonites Jalel, chef de la famille des Jalélites.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Ce sont là les familles de Zabulon, qui se trouvèrent au nombre de soixante mille cinq cents hommes.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Les fils de Joseph, distingués par familles, furent : Manassé et Ephraïm.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 De Manassé sortit Machir, chef de la famille des Machirites. Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Les fils de Galaad furent Jézer, chef de la famille des Jézérites; Hélec, chef de la famille des Hélécites;
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 Asriel, chef de la famille des Asriélites; Séchem, chef de la famille des Séchémites;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 Sémida, chef de la famille des Sémidaïtes; et Hépher, chef de la famille des Héphérites.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Hépher fut père de Salphaad, qui n'eut point de fils, mais seulement des filles, dont voici les noms : Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Ce sont là les familles de Manassé, qui se trouvèrent au nombre de cinquante-deux mille sept cents hommes.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Les fils d'Éphraïm, distingués par familles, furent : Suthala, chef de la famille des Suthalaites ; Bécher, chef de la famille des Béchérites ; Théhen, chef de la famille des Théhénites.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Or le fils de Suthala fut Héran, chef de la famille des Héranites.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Ce sont là les familles des fils d'Ephraïm, qui se trouvèrent au nombre de trente-deux mille cinq cents hommes.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 Ce sont là les fils de Joseph, distingués par familles. Les fils de Benjamin, distingués par familles, furent : Béla, chef de la famille des Bélaites ; Ashel, chef de la famille des Asbélites; Ahiram, chef de la famille des Ahiramites ;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Supham, chef de la famille des Suphamites; Hupliam, chef de la famille des Huphamites.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Les fils de Béla furent : Héred etNoéman. Héred fut chef de la famille des Hérédites ; Noéman fut chef de la famille des Noémanites.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Ce sont là les enfants de Benjamin, divisés par familles, qui se trouvèrent au nombre de quarante-cinq mille six cents hommes.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 Les fils de Dan, divisés par familles, furent : Suham, chef de la famille des Suhamites. Voilà les enfants de Dan, divisés par familles.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 Ils furent tous Suhamites, et se trouvèrent au nombre de soixante-quatre mille quatre cents hommes.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Les fils d'Aser, distingués par familles, furent : Jemna, chef de la famille des Jemnaïtes ; Jessui, chef de la famille des Jessuites; Brié, chef de la famille des Briéites.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Les fils de Brié furent : Héber, chef de la famille des Hébérites ; et Melchiel, chef de la famille des Melchiélites.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Le nom de la fille d'Aser fut Sara.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Ce sont là les familles des fils d'Aser, qui se trouvèrent au nombre de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Les fils de Nephthali, distingués par familles, furent : Jésiel, chef de la famille des Jésiélites ; Guni, chef de la famille des Gunites.
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Jéser, chef de la famille des Jésérites ; Sellem, chef de la famille des Sellémites.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Ce sont là les familles des fils de Nephthali, distingués par leurs maisons, qui se trouvèrent au nombre de quarante-cinq mille quatre cents hommes.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 Et le dénombrement de tous les enfants d'Israël ayant été achevé, il se trouva six cent un mille sept cent trente hommes.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, et lui dit :
52 O Senhor disse a Moisés:
53 La terre sera partagée entre tous ceux qui ont été comptés, afin qu'ils la possèdent selon leur nombre, et la distinction de leurs noms et de leurs familles.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Vous en donnerez une plus grande partie à ceux qui seront en plus grand nombre, et une moindre à ceux qui seront en plus petit nombre ; et l'héritage sera donné à chacun selon le dénombrement qui vient d'être fait,
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Mais en sorte que la terre soit partagée au sort entre les tribus et les familles.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Tout ce qui sera échu par le sort, sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre.
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Voici aussi le nombre des fils de Lévi, distingués par leurs familles: Gerson, chef de la famille des Gersonites ; Caath, chef de la famille des Caathites ; Mérari, chef de la famille des Mérarites.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Voici les familles de Lévi : la famille de Lobni, la famille d'Hébroni, la famille de Moholi, la famille de Musi, la famille de Coré. Mais Caath engendra Amram,
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Qui eut pour femme Jochabed, fille de Lévi, née en Égypte. Jochabed eut d'Amram, son mari, deux fils, Aaron et Moïse, et Marie leur sœur.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Aaron eut pour fils Nadab et Abiu, Éléazar et Ithamar ;
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Nadab et Abiu, ayant offert un feu étranger devant le Seigneur, furent punis de mort.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 Et tous ceux qui furent comptés de la famille de Lévi, se trouvèrent au nombre de vingt-trois mille hommes, depuis un mois et au-dessus ; parce qu'on n'en fit point le dénombrement entre les enfants d'Israël, et qu'on ne leur donna point de part avec les autres.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 C'est là le nombre des enfants d'Israël, qui furent comptés par Moïse, et par Éléazar, grand prêtre, dans la plaine de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho;
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Entre lesquels il ne s'en trouva aucun de ceux qui avoient été comptés auparavant par Moïse et Aaron dans le désert de Sinaï;
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 Car le Seigneur avoit prédit qu'ils mourroient tous dans le désert. C'est pourquoi il n'en demeura pas un seul, hors Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.