Juízes 17

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En ce temps-là il y eut un homme de la montagne d'Ephraïm, nommé Michas,
1 Havia na montanha de Efraim um homem chamado Micas.
2 Qui dit à sa mère : Les onze cents pièces d'argent que vous aviez mises à part, et sur le sujet desquelles vous aviez fait devant moi tant d'imprécations afin qu'on vous les rendit, sont entre mes mains, et je les ai présentement. Sa mère lui répondit : Que le Seigneur vous comble, mon fils, de ses bénédictions !
2 Ele disse {um dia} à sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te roubaram e pelos quais lançaste uma maldição aos meus ouvidos, esse dinheiro está em meu poder; fui eu que os roubei. Sua mãe respondeu: Abençoado seja o meu filho pelo Senhor!
3 Michas rendit donc ces pièces d'argent à sa mère. Et sa mère lui dit : J'ai consacré cet argent au Seigneur, et j'en ai fait vœu, afin que mon fils le reçoive de ma main, et qu'il en fasse faire une image sculptée et une jetée en fonte ; c'est pour cela même que je vous le donne maintenant.
3 Devolveu, pois, os mil e cem siclos de prata à sua mãe, que lhe disse: Da minha mão eu os consagro ao Senhor a favor de meu filho, para que se faça deles um ídolo fundido. Toma: ei-los aqui.
4 Après donc que Michas eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents pièces d'argent, qu'elle donna à un ouvrier pour en faire une image sculptée et une jetée en fonte, qui demeura dans la maison de Michas.
4 Micas entregou o dinheiro à sua mãe e ela tomou duzentos siclos de prata que mandou entregar ao fundidor. Fez o ourives com essa prata um ídolo fundido, que foi colocado na casa de Micas.
5 Michas fit aussi un petit temple pour le dieu, avec un éphod et des théraphins, c'est-à-dire, le vêtement sacerdotal et les idoles, et il remplit d'offrandes la main d'un de ses fils, comme pour le consacrer, quoiqu'il ne fût point de la race sacerdotale; et il devint ainsi son prêtre.
5 E Micas teve, assim, uma capela; mandou fazer um efod e uns terafim e consagrou um de seus filhos para servir-lhe de sacerdote.
6 En ce temps-là il n'y avoit point de roi dans Israël, mais chacun faisoit tout ce qui lui sembloit bon.
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
7 En ce même temps il y eut aussi un autre jeune homme de Bethléhem en Juda, qui étoit lévite, mais de la tribu de Juda par sa mère, et qui demeuroit là.
7 Ora, aconteceu que um adolescente de Belém de Judá, da tribo de Judá {o qual era levita, e morava ali},
8 Il étoit sorti de Bethléhem dans le dessein d'aller s'établir ailleurs, partout où il trouveroit son avantage. Et étant venu à la montagne d'Éphraïm lorsqu’il étoit en chemin, il se détourna un peu pour aller à la maison de Michas.
8 partiu da cidade de Belém de Judá para procurar uma morada. Seguindo o seu caminho, chegou à montanha de Efraim, à casa de Micas.
9 Michas lui demanda d'où il venoit. Il lui répondit : Je suis lévite de Bethléem de Juda ; je cherche à m'établir où je verrai qu'il me sera le plus utile.
9 De onde vens?, perguntou-lhe este. De Belém de Judá, respondeu o levita, e viajo em busca de um lugar onde me fixar.
10 Michas lui dit : Demeurez chez moi, vous me tiendrez lieu de père et de prêtre ; je vous donnerai chaque année dix pièces d'argent, deux habits, et ce qui est nécessaire pour la vie.
10 Micas disse-lhe: Fica comigo. Serás para mim um pai e um sacerdote; dar-te-ei dez siclos de prata por ano, vestes suficientes e alimento.
11 Le lévite y consentit, et demeura chez lui, où il fut traité comme l'un de ses enfants.
11 O jovem levita condescendeu em habitar na casa daquele homem, que o tratou como um de seus filhos.
12 Michas lui remplit la main d'offrandes, comme pour le consacrer, et retint ce jeune homme chez lui en qualité de prêtre ;
12 Micas pô-lo em suas funções e o jovem serviu-lhe de sacerdote, residindo em sua própria casa.
13 Car maintenant, disoit-il, je sais que Dieu me fera du bien, puisque j'ai chez moi un prêtre de la race de Lévi.
13 Agora, disse Micas, estou seguro de que o Senhor me abençoará, tendo eu esse levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.