Isaías 46

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bel a été rompn, Nabo a été brisé ; les idoles des Babyloniens ont été mises sur des bêtes et sur des chevaux ; ces dieux que vous portiez dans vos solennités lassent par leur grand poids les bêtes quî les emportent.
1 Já abatido está Bel, Nebo já se encurvou, os seus ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas dos vossos fardos são canseira para as bestas já cansadas.
2 Il ont été rompus et mis en pièces; ils n'ont pu sauver cenx qui les portoient, et ils ont été eux-mêmes emmenés captifs.
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
3 Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous qui êtes restés de la mai- son d'Israël; vous que je porte dans mon sein, que je renferme dans mes entrailles.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o resíduo da casa de Israel; vós, a quem trouxe nos braços desde o ventre e levei desde a madre.
4 Je vous porteraî moi-même encore jusqu'à la vieillesse, je vous porterai jusqu'à l'âge le plus avancé; je vous ai créés, et je vous soutiendrai ; je vous porterai, et je vous sauverai.
4 E até à velhice eu serei o mesmo e ainda até às cãs eu vos trarei; eu o fiz, e eu vos levarei, e eu vos trarei e vos guardarei.
5 A qui m'avez-vous fait ressembler? à qui m'avez-vous égalé? qui avez-vous comparé avec moi ? qui avez-vous rendu semblable à moi,
5 A quem me fareis semelhante, e com quem me igualareis, e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
6 Vous qui tirez l'or de votre bourse, et qui pesez l'argent dans la balance, et qui prenez un orfévre pour vous faire un dieu, afin qu'on se prosterne devant lui, et qu'on l'adore?
6 Gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
7 On le porte sur les épaules, on s'en charge, et on le met en sa place; il y demeure immobile ; lorsqu'on criera vers lui, il n'entendra point, et il ne sauvera point ceux qui sont dans l'affliction.
7 Sobre os ombros o tomam, o levam e o põem no seu lugar; ali está, do seu lugar não se move; e, se recorrem a ele, resposta nenhuma dá, nem livra ninguém da sua tribulação.
8 Souvenez-vous de ces choses, et rougissez-en ; rentrez dans votre coeur, violateurs de ma loi.
8 Lembrai-vos disso e tende ânimo; reconduzi-o ao coração, ó prevaricadores.
9 Rappelez le passé en votre mémoire, reconnoissez que je suis Dieu, qu'il n'y a point d'autre Dieu que moi, et qu'il n'y en a point de semblable à moi.
9 Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro Deus, não há outro semelhante a mim;
10 C'est moi qui annonce dès le commencement ce qui ne doit arriver qu'à la fin des siècles, qui prédis les choses longtemps avant qu'elles soient faites. C'est moi qui dis : Toutes mes résolutions seront immuables, et toutes mes volontés s'exécuteront.
10 que anuncio o fim desde o princípio e, desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade;
11 Je ferai venir de l'orient un oiseau de proie, et d'une terre éloignée un homme qui exécutera ma volonté : je l'ai dit, et je le ferai; j'en ai formé le dessein, et je l'accomplirai.
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e o homem do meu conselho, desde terras remotas; porque assim o disse, e assim acontecerá; eu o determinei e também o farei.
12 Écoutez-moi, cœurs endurcis, vous qui êtes éloignés de la justice
12 Ouvi-me, ó duros de coração, vós que estais longe da justiça.
13 Le temps d'envoyer ma justice est proche, je ne le différerai pas, et le Sauveur que je dois envoyer ne tardera plus. J'établirai le salut en Sion, et ma gloire dans Israël.
13 Faço chegar a minha justiça, e não estará ao longe, e a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião a salvação e em Israel, a minha glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.