Efésios 2
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 ET vous-mêmes, il vous a aussi ressuscités en Jésus-Christ, lorsque vous étiez morts par vos dérèglements et par vos péchés,
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 dans lesquels vous avez autrefois vécu selon la coutume de ce monde, selon le prince des puissances de l’air, de ces esprits qui exercent maintenant leur pouvoir sur les incrédules et les rebelles.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Nous avons tous été aussi nous-mêmes autrefois dans les mêmes désordres, vivant selon nos passions charnelles, nous abandonnant aux désirs de la chair et de notre esprit: car nous étions naturellement enfants de colère, ainsi que les autres.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, poussé par l’amour extrême dont il nous a aimés,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 lorsque nous étions morts par nos péchés, nous a rendu la vie en Jésus-Christ, par la grâce duquel vous êtes sauvés;
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 et il nous a ressuscités avec lui, et nous a fait asseoir dans le ciel en Jésus-Christ,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 pour faire éclater dans les siècles à venir les richesses surabondantes de sa grâce, par la bonté qu’il nous a témoignée en Jésus-Christ.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés en vertu de la foi; et cela ne vient pas de vous, puisque c’est un don de Dieu.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Cela ne vient pas de vos oeuvres, afin que nul ne s’en glorifie.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Car nous sommes son ouvrage, étant créés en Jésus-Christ dans {Gr. pour les bonnes oeuvres.} les bonnes oeuvres que Dieu a préparées, afin que nous y marchassions.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 C’est pourquoi souvenez-vous qu’étant gentils par votre origine, et étant appelés incirconcis par ceux qu’on appelle circoncis à cause d’une circoncision charnelle, faite par la main des hommes;
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 vous n’aviez point alors de part à Jésus-Christ; vous étiez entièrement séparés de la société d’Israël; vous étiez étrangers à l’égard des alliances divines, vous n’aviez pas l’espérance des biens promis; vous étiez sans Dieu en ce monde.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Mais maintenant que vous êtes en Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois éloignés de Dieu, vous vous en êtes approchés en vertu du sang de Jésus-Christ.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Car c’est lui qui est notre paix; qui des deux peuples n’en a fait qu’un; qui a rompu en sa chair la muraille de séparation, cette inimitié qui les divisait;
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 et qui a aboli par sa mort la loi chargée de tant de préceptes et d’ordonnances, afin de former en soi-même un seul homme nouveau de ces deux peuples, en mettant la paix entre eux;
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 et que les ayant réunis tous deux dans un seul corps, il les réconciliât avec Dieu par sa croix, ayant détruit en soi-même leur inimitié.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ainsi il est venu annoncer la paix, tant à vous qui étiez éloignés de Dieu, qu’à ceux qui en étaient proches:
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 car c’est par lui que nous avons accès les uns et les autres auprès du Père, dans un même Esprit.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Vous n’êtes donc plus des étrangers qui sont hors de leur pays et de leur maison; mais vous êtes citoyens de la même cité que les saints, et domestiques de la maison de Dieu:
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 puisque vous êtes édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, et unis en Jésus-Christ, qui est lui-même la principale pierre de l’angle;
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 sur lequel tout l’édifice étant posé, s’élève et s’accroît dans ses proportions et sa symétrie, pour être un saint temple consacré au Seigneur.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Et vous-mêmes aussi, ô gentils, vous entrez dans la structure de cet édifice, pour devenir la maison de Dieu par le Saint-Esprit.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.