Atos 24
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH
1 CINQ jours après, Ananie, grand prêtre, descendit à Césarée, avec quelques sénateurs, et un certain orateur, nommé Tertulle; et ils se rendirent accusateurs de Paul devant le gouverneur.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 Paul ayant été appelé, Tertulle commença de l’accuser en ces termes: Comme c’est par vous très-excellent Félix, que nous jouissons d’une profonde paix, et plusieurs ordres très-salutaires à ce peuple ayant été établis par votre sage prévoyance,
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 nous le reconnaissons en toutes rencontres et en tous lieux, et nous vous en rendons toutes sortes d’actions de grâces.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 Mais pour ne vous point arrêter plus longtemps, je vous prie d’écouter avec votre équité ordinaire ce que nous avons à vous dire en peu de paroles.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 Nous avons trouvé cet homme qui est une peste publique, qui met dans tout l’univers la division et le trouble parmi tous les Juifs, et qui est le chef de la secte séditieuse des Nazaréens:
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 qui a même tenté de profaner le temple de sorte que nous nous étions saisis de lui, et voulions le juger selon notre loi:
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 mais le tribun Lysias étant survenu, nous l’a arraché d’entre les mains avec grande violence,
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 ordonnant que ses accusateurs viendraient comparaître devant vous; et vous pourrez vous-même en l’interrogeant reconnaître la vérité de toutes les choses dont nous l’accusons.
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 Les Juifs ajoutèrent, que tout cela était véritable.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Mais le gouverneur ayant fait signe à Paul de parler, il le fit de cette sorte: J’entreprendrai avec d’autant plus de confiance de me justifier devant vous, que je sais qu’il y a plusieurs années que vous gouvernez cette province.
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 Car il vous est aisé de savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis venu à Jérusalem pour adorer Dieu;
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 et ils ne m’ont point trouvé disputant avec personne, ni amassant le peuple, soit dans le temple, soit dans les synagogues,
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 soit dans la ville; et ils ne sauraient prouver aucun des chefs dont ils m’accusent maintenant.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 Il est vrai, et je le reconnais devant vous, que selon cette secte, qu’ils appellent hérésie, je sers le Dieu de nos pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la loi et dans les Prophètes;
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 — ausente —
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 C’est pourquoi je travaille incessamment à conserver ma conscience exempte de reproche devant Dieu et devant les hommes
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 Mais étant venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à ma nation et rendre à Dieu mes offrandes et mes voeux;
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 lorsque j’étais encore dans ces exercices de religion, ils m’ont trouvé purifié dans le temple sans amas de peuple et sans tumulte:
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 et ce sont certains Juifs d’Asie, qui devaient comparaître devant vous, et se rendre accusateurs, s’ils avaient quelque chose à dire contre moi.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 Mais que ceux-ci mêmes déclarent s’ils m’ont trouvé coupable de quoi que ce soit. lorsque j’ai comparu dans leur assemblée;
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 si ce n’est qu’on veuille me faire un crime de cette parole que j’ai dite hautement en leur présence: C’est à cause de la résurrection des morts, que vous voulez me condamner aujourd’hui.
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Félix ayant entendu tous ces discours, les remit à une autre fois en disant: Lorsque je me serai plus exactement informé de cette secte, et que le tribun Lysias sera venu de Jérusalem, je connaîtrai de votre affaire.
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Il commanda ensuite à un centenier de garder Paul, mais en le tenant moins resserré. et sans empêcher aucun des siens de le servir.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 Quelques jours après, Félix étant revenu à Césarée, avec Drusille, sa femme, qui était Juive, fit venir Paul, et il écouta ce qu’il lui dit de la foi en Jésus-Christ.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Mais comme Paul lui parlait de la justice, de la chasteté, et du jugement à venir, Félix en fut. effrayé, et lui dit: C’est assez pour cette heure, retirez-vous; quand j’aurai le temps, je vous manderai.
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 Et parce qu’il espérait que Paul lui donnerait de l’argent, il l’envoyait quérir souvent, et s’entretenait avec lui.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 Deux ans s’étant passés, Félix eut pour successeur Porcins Festus; et voulant obliger les Juifs il laissa Paul en prison.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.