2 Crônicas 26

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tout le peuple de Juda prit Ozias, âgé de seize ans, et l'établit roi en la place d'Amasias, son père.
1 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
2 C'est lui qui bâtit Ailath, et la réunit sous l'empire de Juda, après que le roi se fut endormi avec ses pères.
2 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
3 Ozias avoit seize ans quand il commença de régner, et il en régna cinquante-deux dans Jérusalem. Sa mère étoit de Jérusalem, et s'appeloit Jéchélie.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Il fit ce qui étoit droit aux yeux du Seigneur, selon tout ce qu'avoit fait Amasias, son père.
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Amazias, seu pai, havia feito.
5 Il chercha le Seigneur tant que vécut Zacharie, intelligent, voyant de Dieu ; et parce qu'il cherchoit le Seigneur,le Seigneur le conduisit en toutes choses.
5 Propôs-se buscar a Deus nos dias de Zacarias, que era sábio nas visões de Deus. Enquanto Uzias buscou o Senhor , Deus o fez prosperar.
6 Enfin il se mit en compagne pour combattre les Philistins ; il ruina les murs de Geth, de Jabnie et d'Azot, et il bâtit des places fortes dans Azot et dans les terres des Philistins.
6 Ele foi e guerreou contra os filisteus. Destruiu as muralhas de Gate, de Jabné e de Asdode. Construiu cidades no território de Asdode e entre os filisteus.
7 Et Dieu le soutint contre les Philistins et contre les Arabes qui demeuroient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que moravam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Les Ammonites faisoient des présents à Ozias ; et sa réputation se répandit jusqu'à l'entrée de l'Égypte, à cause de ses fréquentes victoires.
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, que chegou a ser tão poderoso que a sua fama se espalhou até a entrada do Egito.
9 Ozias éleva aussi des tours à Jérusalem sur la porte de l'Angle, et sur la porte de la Vallée, et d'autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.
9 Uzias construiu torres em Jerusalém, junto ao Portão da Esquina, junto ao Portão do Vale e junto ao Portão do Ângulo e as fortificou.
10 Il bâtit encore des tours dans le désert, et il fit creuser plusieurs citernes, parce qu'il avoit beaucoup de troupeaux, tant dans la campagne que dans l'étendue du désert; il avoit aussi des vignes et des vignerons sur les montagnes et dans le Carmel, parce qu'il étoit adonné à l'agriculture.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, porque tinha muito gado, tanto na Sefelá como nas campinas. Tinha lavradores e vinhateiros, nos montes e nos campos férteis, porque era amigo da agricultura.
11 Les troupes qui composoient son armée, et qui étoient destinées à faire la guerre, étoient commandées pat Jéhiel, secrétaire, par Maasias, docteur, et par Hananias, l'un des généraux du roi.
11 Uzias tinha um exército de homens preparados para a guerra, que saíam para a batalha em tropas, segundo a lista feita pelo escrivão Jeiel e pelo oficial Maaseias, sob a direção de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Le nombre des chefs de familles et des hommes d'une valeur distinguée montoit à deux mille six cents.
12 O número total dos chefes das famílias, homens valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Et toute l'armée qu'ils avoient sous eux étoit de trois cent sept mille cinq cents hommes, tous propres à la guerre, et qui combattoient pour le roi contre ses ennemis.
13 Debaixo das suas ordens, havia um exército guerreiro de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com grande poder, para ajudar o rei contra os seus inimigos.
14 Ozias donna ordre qu'il y eût toujours pour toute l'armée, des boucliers, des piques, des casques, des cuirasses, des arcs, et des frondes pour jeter des pierres.
14 Uzias preparou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras.
15 Et il fit faire dans Jérusalem toutes sortes de machines qu'il plaça dans les tours et aux angles des murailles, pour lancer des flèches et de grosses pierres; de sorte que la gloire de son nom se répandit fort loin, parce que le Seigneur étoit son secours et sa force.
15 Em Jerusalém ele fabricou máquinas, inventadas por homens peritos, que foram colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, para atirarem flechas e grandes pedras. A fama de Uzias se espalhou até muito longe, porque ele foi maravilhosamente ajudado, até se tornar muito poderoso.
16 Mais lorsqu'il se fut ainsi affermi. son coeur s'éleva d'orgueil pour sa perte ; il négligea le Seigneur son Dieu; et étant entré dans le temple du Seigneur, il voulut y offrir de l'encens sur l'autel des parfums.
16 Mas, depois que Uzias se tornou poderoso, o coração dele se exaltou para a sua própria ruína. Ele cometeu uma transgressão contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 Le pontife Azarias y entra aussitôt après lui, accompagné de quatre‑vingt prêtres du Seigneur, tous hommes d'une grande fermeté.
17 Porém o sacerdote Azarias entrou atrás dele, acompanhado de oitenta sacerdotes do Senhor , homens da maior firmeza.
18 Ils s'opposèrent au roi, et lui dirent : Il ne vous appartient pas, Ozias, d'offrir de l'encens devant le Seigneur; mais c'est aux prêtres, c'est-à-dire aux enfants d'Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère; sortez du sanctuaire, et ne méprisez point cet ordre établi, parce que cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur Dieu.
18 Eles enfrentaram o rei Uzias e lhe disseram: — Não compete a você, Uzias, queimar incenso diante do
19 Ozias, transporté de colère, et tenant l'encensoir à la main pour offrir de l'encens, menaça les prêtres. Et aussitôt la lèpre parut sur son front en présence des prêtres, dans le temple du Seigneur, auprès de l'autel des parfums.
19 Então Uzias se indignou. Ele tinha o incensário na mão para queimar incenso. No momento em que ele se indignou contra os sacerdotes, a lepra lhe saiu na testa, ali mesmo, na presença dos sacerdotes, na Casa do Senhor , junto ao altar do incenso.
20 Et lorsque le pontife Azarias et tous les autres prêtres eurent jeté les yeux sur lui, ils aperçurent la lèpre sur son front, et le chassèrent promptement; et lui-même, saisi de frayeur, se hâta de sortir, parce qu'il sentit tout d'un coup la plaie du Seigneur.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os sacerdotes se voltaram para ele, eis que ele estava leproso na testa. Então apressadamente o tiraram dali, e até ele mesmo se apressou em sair, visto que o Senhor o havia ferido.
21 Le roi Ozias fut donc lépreux jusqu'au jour de sa mort ; et il demeura dans une maison séparée, à cause de cette lèpre dont il étoit couvert, et qui l'avoit fait chasser de la maison du Seigneur. Cependant Joatham, son fils, gouvernoit la maison du roi, et rendoit la justice au peuple du pays.
21 Assim, o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte. E, por ser leproso, morou numa casa separada, porque foi excluído da Casa do Senhor . E Jotão, seu filho, tinha a seu encargo o palácio real, governando o povo da terra.
22 Le reste des actions d'Ozias, tant les premières que les dernières, a été écrit par le prophète Isale, fils d'Amos.
22 Quanto aos demais atos de Uzias, tanto os primeiros como os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, os escreveu.
23 Et Ozias s'endormit avec ses pères; et on l'enterra dans le champ où étoient les tombeaux des rois, et non dans les tombeaux rudoies, parce qu'il étoit lépreux ; et Joatham, son fils, régna en sa place.
23 Uzias morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, num cemitério que pertencia aos reis. Porque disseram: “Ele era leproso.” E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.